Хата - chata - hut - Hutte

uclub
Хата, ізба(на украинском, белорусском) – изба (на руссском) , hut (на английском),
Hütte (на немецком), chata (на польском),
колиба (на сербском), (срав. – холобуда(жаргонное)).
Про слово Хата подробно:
Происхождение слов Хата и Дім (Дом)
Хата в Словаре української мови під ред. Бориса Гринченка, том 4, стр. 388 (392).
Хата в Етимологоичному Словнику української Мови, т. 6, стр.160 – 161.
Хата в Этимологическом словаре русского языка Фасмера, т. 4, стр. 226.
Етно-шоу "Перепійцю, рідний брате, наречені йдуть до хати"
Комментарии
слова с корнем КоТ, КаТ
Есть еще интересные слова с корнем КоТ, КаТ, которые могут иметь отношение к дому, хате, зохяйству - английское cattle (крупный рогатый скот), скот, скотина, кот, кошка, окот (рождение детенышей у животных). Английское chat, болтовня производят от француского chat - кошка (from French chat cat, referring to the furry appearance). А может, оно от болтовни, гама в хате? При этом furry - пушистый, от fur - мех и одежда тоже, видимо имеется в виду из теплого меха. Все это все же тоже из-за крыши, укрытия, закутка, покрытия, закутывания?
Тут вспоминаются строчки из Высоцкого: "А ну отдай мой каменный топор! И шкур моих набедренных не тронь! Молчи, не вижу я тебя в упор, - Сиди вон и поддерживай огонь!"
Поддерживай огонь! Чади, кади ... )
всё это
"Все это все же тоже из-за крыши, укрытия, закутка, покрытия, закутывания?"
Я уже назвал эти слова (и их значения). И они совершенно точно не от "чада", а от заКУТывания или заЩИТы. Или вы там видите какие-то иные значения?) Про сКОТов, КОТов и КИТов я пока абсолютно ничего не говорил и никаких выводов не делал... И каким боком тут furry и fur, имеющие совсем иную корневую основу? ВОЛосы и ВОРс тоже следом пойдут?)
каким боком тут furry и fur
Ярослав, если Вы заметили, я не отвергаю версию происхождения хата и прочих с ней связанных слов от кут, кутать, укутывать, закатывать со смыслом покрывать, закрывать, защищать. Хотя в данной версии в силу фигурирования корня кут возможен другой смысл - отгороженность, выделенность (моя хата с краю – не случайно (?)). Но я веду и линию связи жилища с понятием тепла. Подчеркиваю всячески важность очага, тепла, сохранения тепла, огня в жилище. Дом, дім мы связали с дымомо, изба – истопа, истпа, изба, отапливаемая. Хата от када, кадити, чада – вполне физично и логично. Созвучие английского HeAT (хит), тепло, а особенно его написание (не известно, как heat звучало в древне-английском), со словом хата есть косвенное подтверждение возможности происхождениия слова хата от некоего слова, связанного с теплом.
Поясню про котов и furry , fur, мех. В приведенной мной цитате из Collins утверждается происхождение английского chat (болтовня, дружеская теплая беседа) от французского chat, кошка, из-за связи, как они считают, приятность теплой беседы с пушистостью и теплотой меха кошки. Сочетание латинских букв chat в английском читается чат, во французском шат, а в немецком – хат. Т.е., и тут есть слово хат (хата) и понятие тепло.
Слово очаг словари ведут из тюркского. Но возможно, это было когда-то очад – около чада, около огня, тепла?
очаг
Очаг может и от "очи-око" выводится, а может и от "ожиг-ожог" (что-то типа того). Но дело не в этом. Для того, чтобы делать ставку на соединение хаты и чада, нужны не просто какие-то домыслы, пусть и кажущиеся лично вам логичными, но и большой перечень околокорневых примеров из различных языков... Чего пока у вас, увы, не наблюдается. Как только они появятся, я эту версию тоже буду рассматривать, как одну из основополагающих. А пока версия с защитой, укутыванием, укрытием мне кажеться более обоснованной и этимологически и логически. Англ. HUT (жилище) явно связано с Нем. HUT (защита, охрана, шляпа), вам не кажется?) А в англоязычной вики прямо связывают англ. HUT c англ. HIDE (укрывать, скрывать, укрытие). https://en.wiktionary.org/wiki/hut#Middle_High_German и https://en.wiktionary.org/wiki/hide#English Т.е. ХАТА - это КРОВ, как это и должно быть. Причем, я совершенно не собираюсь в это же семейство втискивать англ. HEAT (теплота, нагрев), только из-за буквенной схожести, т.к. в этом случае я должен до кучи тащить сюда все подобные слова: ХОТеть, ХОД, оЧУТиться, ЧУЖой, ГОДный, КУСок и пр. и пр. Да, HEAT (как и HOT) вполне может относиться к ЧАДу... и по этому поводу нет смысла спорить. Это говорит только о том, что они из другого корневого куста) Опять же: Англ. CUT - резать, порез, покрой, сечение, засечка, рана, отрезать, стричь и т.д. Франц. couteau - нож, резак, Арабск. قطع qate - вырезать, Санскр. KUSati - рвать, резать. КУСать, КУСок, КУЦый, КОЦать. И тут совершенно другой куст, как видим) Но мы можем и его "породнить" с хатой... Резали, мол, пилили и прочее... строили, короче)
"достроительный" период
Ярослав, интересен также и "достроительный" период. Есть ли у Вас какие-то идеи о поисхождении слов пещера, печера и cave?
cave
CAVe, вероятно, от КОЛоть. V=/\ (мы уже с вами рассматривали) Значения: обрушивать, откалывать, выдалбливать говорят сами за себя. А ещё: отколовшаяся от партии группа, фракция... Да и под пещерой в англ. CAVE имеется ввиду выдолбленность, скол... А вот собственно "пещера" вполне может быть от нашего "печь", но не потому что это место, где ПЕЧЬ находится (ну или любой иной источник тепла), а потому что пещера напоминает печь: "Первонач. «подобная печи» с суфф. сравн. степ. -еrā. «скала с расселиной»" (Вики)
Печь, видимо, все же от пекти
Печь, видимо, все же от пекти, пекло, запекать, словом буквально и есть печь.
Пещера с печью похожи. Но слово испещренный наводит на мысль о связи с исколотый, т.е., по-вашему, с идеей английского cave. Ощериться, оскалиться наводят на две возможности - 1) ощериться - ошириться, и 2) ощериться - от щерА, "каменная плита" (см. у Фасмера), синоним оскалиться, от скала. Скала - скол (и тут cave ?) )
ещё вариант
Замечание uclub:
Этот комментарий Ярослава и предыдущий комментарий uclub написаны одновременно и независимо один от другого.
Возможно "пеЩЕРа" связана с ЩЕЛь-ЩЕРиться (типа: выщерина). Как "ущелье" - от "щель" (расщелина между горами). И тогда этимологическая связь с англ. CAVE - КОЛоть-сКАЛывать становится очевидной, ибо: польск. szczelina «щель», словен. ščáljа «осколок», лит. skélti, skeliù «раскалывать». СКОЛ и ЩЕЛь(СКЕЛь) - это одно и то же)
Тогда становится понятным и название реки Печоры (Печеры): течет меж крутых горных берегов, как расщелина (словно раскалывая их)
третий вариант
Рассмотрим ещё один вариант, который я хотел оставить на потом)
CAVE - от СОВать, POKE - от ПИХать
И тут я ничего разбирать не буду, просто списочек:
Франц. pousser - пихать, совать (прям. пещера)
Финск. pistää - пихать, совать (прям...)
Венг. piszkál - пихать, совать
Англ. poke - пихать, совать
Англ. shove - совать, пихать
Англ. сave - пещера, полость, впадина
Англ. сove - бухта, убежище среди скал
Англ. shovel - лопата, копать
финский
"Финск. pistää - пихать, совать (прям...)" - прям пихва на украинском )
Ярослав, судя по всему, на тему "Русский в финском" у Вас много есть что рассказать )
Страницы