Jump to Navigation

UkraineClub.net - сайт об украинском языке, его связи с другими языками, о происхождении слов, об украинской и общей этимологии, лингвистике, об украинской культуре, украинцах и Украине. Подробнее про сайт 

Лента новостей

Замечено, что согласные звуки в словах имеют большее значение, чем гласные. Слова даже в разных языках с одинаковыми согласными часто означают одно и то же, либо близки по смыслу. Принцип Иврита (Copyright © 2016 UkraineClub) определяет единое происхождение таких слов. Он основан на фактах из древнееврейского языка иврита

Неудивительно, что у этимологов возникло предположение, что hope может быть связано со словом hop (прыгать, скакать). Но как состояние человека в надежде на что-то, в ожидании, предвкушении чего-то желаемого, нужного, важного, назвали словом, обозначающим прыгание, скакание?

Hop (хоп) в английском – подпрыгивать, прыгать, скакать, ...перескочить, ...прыжок, скачок, прыганье.... И еще – танцевать, хромать, прихрамывать, ... и, (!)  –  танцы, танцевальный вечер.  Гоп в украинском – "вигук, що спонукає до стрибка, наслідування звуку при стрибку, танці, від удару..."

Но почему гопак – танец только у украинцев?

Оказывается, физический смысл слова happy кроется в украинском и русском языках.

Кстати, известный ответ на вопрос «Хто?» – «Дед Пихто!» рифмуется лучше именно с украинским «хто», чем с русским «кто». Но рифму используют все. Это лишний раз подтверждает, что «хто» и «кто» – 

Английское must (маст) означает «должен, обязан». Считается, что происходит от немецкого muss (мусс). Украинское мусить (мусыть) означает то же самое. «Етимологічний словник української мови» утверждает, что мусить тоже заимствовано из немецкого, т.е. от muss. Здесь показано, что это не так. Более того, английская этимология тоже неверная.

О связи английского слова do с русским делать, украинским робити, робить

 

Умер руководитель хора с 1965 г. Анатолий Авдиевский.  Послушайте украинские песни в его обработке.

«Необхідність мислення вперше була признаною ще до нашої ери. Сьогодні, нарешті, вона відкинута! Коли ти без мізків, куди б ти ні йшов – получється вперед». «Неможливо бути з душею без мізків». «Я завжди любив київську публіку. Не знаю, звідки в цьому місті...?

Эти слова внесены в раздел The same - те ж саме вот почему. Слово  gelatine (желатин) до сих пор считалось французским и означающим «замороженный». Однако, это не так. Тщательный лингвистический анализ показывает, что это слово произошло от слова «голодень», что близко к словам «голодец» и «холодец, холодець»

Оказывается, слова желатин и холодец имеют общее происхождение. Здесь представлена новая правильная этимология этих слов, установленная на основе их значения и смысла с помощью Метода UkraineClub.

Страницы

Подписка на UkraineClub.net RSS


Main menu 2

by Dr. Radut