Jump to Navigation

свиня - swine - Schwein

Аватар пользователя uclub

Свиня - свинья на русском, Swine на английском, Schwein на немецком.

Здесь расскажем о смысле и происхождении слов свинья, порося, поросенок и английских swine, pig, pork, немецкого Schwein.

Происхождение слова свинья хорошо слышится в украинском произношении слова: свиня (свыня) - своня, плохо пахнет, воняє. Достоверность этого утверждения можете проверить экспериментально - при приближении к свинарнику степень убежденности в нем будет резко возрастать :).

 

Английское SWINE произносится СВАЙН, что близко к немецкому Schwein - ШВАЙН, но все равно это свиня (свыня) - воняє, или ближе к русскому произношению ваняе со звуком-протезой (подпоркой) С в начале слова.

Интерсно, что английская этимология ведет swine от латинского suinus, что значит экипаж. Древние экипажи у латинян - гребцы на галерах.

Потные гребцы окружающий вохдух отнюдь не озонируют. Просто выходит, что прикованные к веслам рабы были для своих хозяев свиньями вонючими.

Для свиньи в английском есть еще название pig (пиг), даже более употребляемое, чем swine. Англичане не знают происхождения этого слова. Но мы знаем.

Так они называют не только свинью, поросенка, но и неряху, грязнулю. Это у них также чушка, болванка - металлическая отливка, заготовка. Что-то большое, неповоротливое тоже называют этим словом. Толстая неряшливая баба - тоже pig. Женщина легкого поведения тоже. Ее чистой никто не назовет.

Есть слово шпиговать. Означает добавлять что-то во что-то, набивать чем-то некую полость, напихивать что-то куда-то, во что-то. Еще шпиг - свиной жир, свиное сало. Шпиговать - добавлять сало, например, в колбасу. Нашпиговать речь жаргонными словами употребляется в переносном смысле. 

Корень пиг во всех этих случаях явно происходит от пих - пихать. Шпиговать - пихать что-то во что-то. Теперь ясно, что PIG - напиханное чем-то толстое неповоротливое тело.

Теперь рассмотрим английское слово pork - свинина. Оно происходит, по мнению словаря Collins, от старо-французского porc, либо от латинского porcus.

Поскольку многие латинские слова видоизменились при возникновении латиницы и замены неудобного в произношении звука С на К, но с таким же начертанием, то возврат К обратно в С дает вместо porc слово, которое звучит ПОРС. А это знакомое нам порос, порося, и маленький поросенок.

Итак, английское pork, французское porc, латинское porcus - все от порос, порося, поросенок. Т.е. pork - это поросятина.

Происхождение украинских, русских порос, порося в свою очередь, тоже не очевидно. Наши словари не дают однозначного ответа. Фасмер упомянул только греческое слово, которое звучит как поркос, что близко к латинскому. На всех славянских языках в этом слове фигурирует С.

В словах порос, порося корень - РОС. Он здесь в таком же виде, как в слове поросль. РОС - это рост, расти.

Рождение потомства у свиньи называется опоросом, т.е. появление поросли. Кроме того, суть свиноводства во все времена - выращивание животных исключительно для пищи. Поросль-поросят растят до определеного возраста, не очень бальшого - до определенной кондиции. Исключение - свиноматки. Особенно те, которые плодовитые, дают большое качественное потомство. 

Итак, порос, порося, поросяиа - это по сути свиная поросль. Следовательно, pork - это порос, порося.

Верка Сердючка - Ти напився як свиня.

 

Рок-группа "БОРЩ" (BORSHCH) (Александр Пипа) - П'яна свиня (Drunken swine)



Main menu 2

Book | by Dr. Radut