Jump to Navigation

свиня - swine - Schwein

Аватар пользователя uclub

Свиня - свинья на русском, Swine на английском, Schwein на немецком.

Происхождение слова слышится в самомо слове: свиня - своня, плохо пахнет, воняє. Достоверность этого утверждения можно проверить экспериментально - при приближении к свинарнику степень убежденности в нем будет резко возрастать.

 

Английское SWINE произносится СВАЙН, что близко к немецкому ШВАЙН, но все равно это воняє, или ближе к русскому произношению ваняе со звуком-протезой (подпоркой) С в начале слова.

Интерсно, что английская этимология ведет swine от латинского suinus, что значит экипаж. Древние экипажи у латинян - гребцы на галерах.

Потные гребцы окружающий вохдух отнюдь не озонируют. Прикованные к веслам рабы были для своих хозяев свиньями вонючими.

Для свиньи в английском есть еще название pig (пиг), даже более употребляемое, чем swine. Англичане не знают происхождения этого слова.

Так они называют не только свинью, поросенка, но и неряху, грязнулю. Это у них также чушка, болванка - металлическая отливка, заготовка. Что-то большое, неповоротливое тоже называют этим словом. Толстая неряшливая баба - тоже pig. Женщина легкого поведения тоже. Ее чистой никто не назовет.

Есть слово шпиговать. Означает добавлять что-то во что-то, набивать чем-то некую полость, напихивать что-то куда-то, во что-то. Еще шпиг - свиной жир, свиное сало. Шпиговать - добавлять сало, например, в колбасу. Нашпиговать речь жаргонными словами употребляется в переносном смысле. 

Корень пиг во всех этих случаях явно происходит от пих - пихать. Шпиговать - пихать что-то во что-то. Теперь ясно, что PIG - напиханное чем-то толстое неповоротливое тело.

Верка Сердючка - Ти напився як свиня.

 

Рок-группа "БОРЩ" (BORSHCH) (Александр Пипа) - П'яна свиня (Drunken swine)



Main menu 2

Book | by Dr. Radut