українська мова

Перший том словника містить слова на літери А - Г.
Він був виданий у 1982 р. Нову, оновлену та альтернативну етимологію слів дивіться у розділах сайту Словарь UkraineClub та The same - Те саме.

Самая простая и очевидная этимология слова цибуля (цыбуля) здесь. Цибуля - "це буля". В этом все дело.
Официальный Етимологічний словник української мови ведет происхождение слова к латинскому caepula <сепула>, далее к греческому <кепа> - часник, далее к слову сад <капос>, и в итоге к слову копать.Считать такое объяснение удовлетворительным вряд ли возможно. 

Шостий том словника містить слова на літери У - Я.
Шостий том видано у 2012 р. Нову та альтернативну етимологію дивіться у розділах Словарь UkraineClub та The same - Те саме.

Gala  в английском – праздничный, торжественный, парадный. Gala day — праздничный день, gala dress — праздничное платье, gala night — гала-представление; торжественный вечер.
В английском языке есть еще слово gal, означающее «молодая девушка, девчушка». Это устаревший синоним слова girl –

Check в английском имеет два основных значения – 1) проверять, сверять, контролировать; проверка, контроль, и 2) документа об оплате, ярлык, квитанция; банковский документ на выдачу или получение денег, кассовый документ; выписывать чек.
Кроме того, это слово означает 3) останавливать; препятствовать; ограничивать, сдерживать, обуздывать, регулировать, 4) задержка; пауза, 

Same – (той) самий – (тот) самый. На украинском - такий же, той самий, вищезгаданий, незмінний, цей же, так само, таким же чином, одноманітний. На русском – тот (же) самый; этот же; один и тот же, такой же (самый), одинаковый,

Артикль The в английском обозначает конкретный объект в контексте. The window - окно не вообще, а то, о котором идет речь. The window фактически означает це вікно на украинском, это окно - на русском. В the, це, это есть только один значащащий согласный звук Т и редукция от него Ц в украинском и Th в английском

The same в английском звучит очень близко к "те саме"("те ж саме") украинскому и "то самое"("то же самое") русскому. Тут исследуются слова из разных языков, звучащие близко или одинаково и означающие то же самое. Но это не общеизвестные научно-технические заимствованные слова, близкие во всех языках,  а слова самые простые и бытовые. Узнаете много нового и неожиданного

Ссавці  в украинском – млекопитающие животные. Происходит от слова «ссати» - сосать. Т.е. ссавці – животные, которые вскармливают детенышей молоком.

В польском млекопитающие – ssaki (ссаки),в белорусском  – сысуны, и есть еще

Украинское слово «неня (нэня)» созвучно с «няня».
«Няня» есть и в русском, и в украинском – тот, кто по обязанности ухаживает за ребенком, и не является родителем. Это, как правило, женщина (известный пример «усатый нянь»  –  редкость),  да и слово «няня» женского рода. В украинском «неня» –  это мама, но с особым смыслом.

Страницы

Подписка на RSS - українська мова