Одинокий пастух – музыка и этимология
Для начала напомним всемирно известный музыкальный шедевр с названием «Одинокий пастух», или «Самотній пастух» (укр.), «Der einsame Hirt» (нем.), «The lonely Shepherd» (англ.), «El pastor solitario» (исп.)
Это инструментальная композиция немецкого композитора, аранжировщика и дирижера Джеймса Ласта (настоящее имя Ганс Ласт), исполняет оркестр под управлением Джеймса Ласта. Основную мелодию на пан-флейте играет румынский музыкант Георг Замфир. Запись 1978 г.
Именно в исполнении Георга Замфира композиция «Одинокий пастух» явилась миру впервые на пластинке Джемса Ласта «Russland Erinnerung» («Воспоминания о России») в 1977 г.
Связь с Russland в том, что мелодия «Одинокого пастуха» основана на народных мотивах музыкального фольклора Карпат – украинского, молдавского, румынского.
Дело в том, что ранее, в 1972 году, Джеймс Ласт со своим оркестром побывал с гастролями в Совестском Союзе. Именно тогда он услышал и записал народные карпатские мелодии, и создал затем композицию «Одинокий пастух».
Вот что написал сам Джеймс Ласт в книге воспоминаний "Моя Автобиография" (My Autobiography, 2006 г.):
«В нашем турне в то время промоутером был Ханс-Вернер Функе (Hans-Werner Funke), который по контракту пригласил румынского пан-флейтиста Георге Замфира. Я слышал Замфира в Концертном зале в Гамбурге с его цыганским оркестром и цимбалами. Тогда я подумал, что он великолепно играет и у меня возникла идея, что тему "Пастуха" нужно сыграть на пан-флейте. Под влиянием момента, я спросил Замфира как он смотрит на то, если присоединиться к нам в студии, поскольку у меня есть мелодия для него.
Георге пришел, послушал пьесу, сыграл ее немного, а затем сказал: "Хорошо, давайте запишем ее". В кратчайшие сроки, мы должны были записать ее на пленку. Георге сыграл, получил свои деньги, не зная, что на самом деле в итоге получилось.
На студии мы смикшировали мелодию, сократили ее, и только тогда я понял, какой огромный потенциал раскрыл он в ней.
Две недели спустя мы делали живую телепередачу в Брауншвейге (Brunswick)3. Я пытался связаться с Замфиром, чтобы спросить будет ли он играть с нами. Уже должна была идти запись передачи, но Замфир не работал по контракту с Polydor и по этому его флейта была записана с фонограммы.
После утомительных переговоров было решено, что мы должны были разделить права на LP и выделить Замфира отдельно, как исполнителя.
Мы играли The Lonely Shepherd в Брауншвейге, а сингл взлетел в чартах как ракета. В 1977 году, кульминацией дискотеки была эта мелодия, она держалась в хит-парадах на первых местах в течение 13 недель.
Замфира стали записывать во всем мире, и это был его прорыв. В результате, все его записи были переизданы, и на всех них, в отличие от нашего соглашения, первым треком был "Пастух". В Австралии даже сняли сериал, который использовал The Lonely Shepherd, как заглавную музыкальную тему» (тут).
Пан-флейта (называемая еще многоствольная флейта), на которой Георг Замфир исполнил «Пастуха» – это модернизированная румынско-молдавская национальная флейта най.
Изготавливают най из бузины, тростника и бамбука. Най содержит 20 – 30 скрепленных трубок, издающие из-за разной длины звуки разных тонов в диапазоне 3 – 4 октавы. Настраивается най путем перемещения пробок в нижней части трубок. Изменение звука на полтона достигается изменением угла подачи воздуха. На нае испоняются молдавские и румынские народные лирические песни, танцевальные мелодии. Зеорг Замфир играет на пан-флейте с 14 лет.
Насладиться еще раз замечательной гениальной мелодией и волшебными звуками флейты можно, прослушав одну из современных (2017 г.) записей исполнения «Пастуха» уже пожилым Замфиром, и уже без Джеймса Ласта, который скончался в 2015 г. в возрасте 86 лет:
И прежнее (1978 г.), и новое исполнения, несмотря на различия, прекрасны и совершенны.
Вот что об этих исполнениях написала одна из наших читательниц, которая родилась в г. Львове: «Столько воспоминаний связано с этими мелодиями… Оркестр Джеймса Ласта помню хорошо. Буховинские и гуцульские мелодии в моей жизни присутствовали с детства — помню, когда я в 6 лет занималась балетом, мы танцевали танец «Гуцулочка». И постоянно они звучали по радио, а затем по ТВ. Исполнения Георгием Замфиром мелодии «Одинокий пастух» в 1978 году и в 2017, конечно, отличаются. Достаточно посмотреть на зал, где во время второго исполнения все плачут… Да, эмоции молодого и пожилого человека очень разные. И они отразились на исполнении этой мелодии музыкантом в разном возрасте. В молодом возрасте мелодия звучит романтично, лирично, местами игриво. Второе исполнение музыкантом в старшем возрасте звучит более глубоко, драматично. Кажется, что физически ощущается груз прожитых лет, грусть от воспоминаний об ушедшей молодости... Эти эмоции передаются слушателям. Вот почему во время последнего исполнения в зале плачут даже юные девушки. В этом — великая сила мастера, его талант и уникальность...».
Для современных слушателей «Одинокий пастух» по-новому открылся во всем своем великолепии в 2003 г. – как музыка (саундтрек) в известном фильме Квентина Тарантино «Убить Билла».
Мы далее перейдем от собственно музыки к музыке слов, связанных с уникальным музыкальным произведением «Одинокий пастух». А именно – с его названием.
Главное слово в нем – пастух. На немецком – Hirt (der Hirt). Произносится – хирт, причем Х здесь немцы произносят как украинское мягкое Г. Так оно появилось в названии у Джеймса (Ганса) Ласта.
На английском пастух – Shepherd (произносится Шепе(р)д). Причем сочетание ph в английском чаще читается как Ф, например, в photograph, фотограф.
Слово Shepherd, по официальной английской этимологии, составлено из Sheep, овца и Herd – стадо, гурт, толпа. Слово Herd в анлийском имеет и значение пастух. Нетрудно заметить, что английское Herd и Hirt – это одно и то же слово.
И такое же одно с ними украинское, южно-русское слово – гурт, толпа, группа, стадо. Только гурт в украинском означает только толпу, группу людей, либо стадо животных. В то время как Herd и Hirt в английском и немецком имеют смысл еще и как пастух, и как глагол пасти. И объяснения смысла этого в этих языках нет.
Но объяснение есть в русском, украинском. Корень этих слов – ГоРоД, оГРаДа, оГоРоДить, оГРаДить (защитить). Этот же корень в слове GuaRD (защита, охрана, гвардия).
Гурт в украинском, южно-русском имеет смысл отдельной, условно оГРажДенной группы людей или животных. В этом же смысле оно перешло в Hirt, и Herd. В смысле пастуха – уже в силу упрощенности немецкого и анлийского по сравнению с русским.
Происхождение русского, украинского слово пастух имеет две версии – от сПаСТи, сПаСаю, и от сПоСТерегаю, наблюдаю. Первая версия по смыслу согласуется с Herd и Hirt как оГРаДить, защитить. Вторую версию даже Фасмер признал сомнительной.
Пастух на румынском, родном языке Замфира – Pastor. Слово Pastor во всех ИЕ языках означает не только пастух животных, но и духовный пастор, пастырь, пастух у людей, у человеческого стада.
Одинокий на немецком – einsam. Слово составлено из ein + sam, т.е. один сам. На украинском одинокий – самотній, тоже образовано от слова сам.
В английском одинокий – lonely. Имеет смысл – 1) одинокий; страдающий от одиночества lonely life — одинокая жизнь, 2) уединённый, далеко отстоящий, 3) малолюдный, пустынный, уединённый.Есть другое слово для одинокого – alone. Его значения отличаются: как прилагательное – 1) единственный, один, одинокий, одиночный, 2) без посторонней помощи, сам, в одиночку (The boy can do it alone — Мальчик может это сделать без посторонней помощи), как наречие – 1) исключительно, единственно, только, 2) одиноко, в одиночестве. Слово alone образовано от all + one. Здесь all в смысле всё, полностью. Т.е., all + one означает полностью один. Слово lonely производное от alone, поэтому имеет ту же конструкцию, только в нем от all осталось одно l.
В названии пан-флейта слово пан – от имени древнегреческого бога Пана. Пан-флейту называют также флейтой Пана. Пан по древнегреческой мифологии – бог пастухов, скотоводов, покровитель плодородия и дикой природы. Имя Пан связывают с греческим словом Πάω — «пасти», в старом древне-греческом было Πάων.
Заметим, что этимология украинского и польского слова пан в смысле господин (пан гетьман, пан атаман, пан начальник) в украинской этимологии имеет неопределенное происхождение. В качестве основной гипотезы указано значение пан – пастух (Етимологічний словник української мови, Том 4, стор. 273). Причем, «пан» якобы от древнеиранских источников и означает защиту, охрану, стережение, а также беречь, защищать.
К этому можно добавить, что бог Пан как раз и занимался защитой, охраной, покровительством пастухов, скотоводов, помогал оберегать их стада и сохранял природу ради всеобщего блага. И он сам не был пастухом, равно как и пан гетьман, и пан атаман, и прочие паны начальники тоже вряд ли сами пасли овец.
Теперь о том, почему флейта Пана так называется.
Первоначальное название такой флейты было сиринга. Первые сиринги были из одной трубки типа продольной флейты, затем конструкции сиринг, или флейт, развивались, усложнялись, совершенствовались. На сирингах разных конструкций были свистковые устройства, пальцевые отверстия, специальные мундштуки. Появились и многоствольные сиринги. Многоствольные сиринги, составленные из многих скрепленных вместе трубок, позднее стали называть флейтами Пана.
А связано это название с таким мифом. Пан – древнегреческий бог пастухов и дикой природы, был странным существом. О нем известно из «Гомеровских гимнов» – сборника древнегреческой поэзии неизвестных авторов. По преданию, Пан родился с козлиными ногами, рогами на голове и бородой. Все остальное было человечье. Сразу после рождения он стал прыгать и смеяться. Его мать, испуганная таким обликом ребенка и поведением, убежала. Кто была эта мать и кто отец ребенка, в мифах однозначных сведений нет. По одной из версий, матерью была Пенелопа, жена Одиссея. Но отцом называют то Гермеса, то Аполлона, то результат ее сожительства с многочисленными женихами. По другой версии, это сын Геи – богини Земли. Есть несколько других версий, включая такую, что родителей вооще не было. Так вот, по мифу, где отцом был Гермес, тот завернул родившегося ребенка в заячьи шкуры и отнес на Олимп к богам. Боги, увидев такого странного ребенка, развеселились и дали ему имя Пан. Пан остался среди богов, жил он в дикой природе. Он изобрел игру на свирели и жители местности где он жил, часто слышали его игру. Люди считали его покровителем пастухов, скотоводов, их стад, горных и лесных пастбищ, лесов, лугов, дикой природы, ассоциировали Пана с сексуальностью, плодородием и изобилием. Пан помогал афинянам в битве при Марафоне, есть гора Пана на Марафонской равнине. Астрономические названия созвездие Козерога и тропик Козерога связывают с богом Паном. Пан чаще всего жил в роскошных рощах Аркадии, где он играл на своей свирели-сиринге, резвился и веселился в окружении веселых нимф – божеств в виде девушек, бывших символами и покровительницами различных природных явлений, объектов и сил Земли. Его флейта-сиринга называлась так, по-видимому, по имени одной из нимф – Сиринги, покровительницы деревьев и бывшей символом целомудрия. Пан был безнадежно влюблен в Сирингу. Однажды, спасаясь от преследовавшего ее Пана, Сиринга оказалась на краю лесного озера и в тот момент, когда Пан уже мог схватить ее, она превратилась в руках Пана в болотный тростник.
Пан, преследующий Сирингу. Хендрик ван Бален, ок. 1615 г.
Пан не смог расстаться с этим тростником. Из трубок тростника разной длины он изготовил свирели, соединил их вместе и каждая из них была как бы его возлюбленной Сирингой, каждая из них звучала по-разному, но все вместе издавали божественную музыку. Так Пан изобрел многоствольную сирингу, которую теперь называют флейтой Пана.
Далее, нельзя не заметить созвучие слов сиринга и свирель. Два слова обозначают одно и то же.
Русское слово свирель, свиріль (укр.), по сведениям этимологического словаря Фасмера, происходит от старославянского свирати, свиряти, свирити, свирю; свирити – свистеть (том 3, стр. 579). Свирестеть – тоже свистеть, свиристель – лесная певчая птица.
Словом сирингс, сиринкс (sirinx) называют еще нижнюю часть гортани певчих птиц, которая и создает свистящий звук и все другие звуки, которые издают птицы. У птиц нет голосовых связок как у млекопитающих, звук у них получается в результате колебаний специального гибкого вибратора-козелка, расположенного в месте соединения бронхов с гортанью.
Слова сиринга и сиринкс связывают с греческим словом σῦριγξ, означающее дудку, музыкальный инструмент типа продольной флейты, свирели.
Чтобы разобраться, что первично – русское свирити или греческое σῦριγξ, надо понять их физический смысл.
Звук – это акустическая волна в среде (в данном случае в воздухе), есть периодические изменения давления, распространяемые во все стороны от источника возмущени среды, источника звука. В сирингсе, горле у птиц и в сиринге-свирели источники звука отличаются – у птиц это козелок, в сиринге – край трубки, куда дует музыкант. Но принцип действия, генерации звуковой волны одинаков – поток воздуха на козелке и на краю трубки испытывает резкий поворот, т.е. резкое изменение скорости, что в соответствии с физическим законом Бернулли, приводит к такому же резкому изменению давления, образуется звуковая волна, звук. Тон, высота звука зависят от скорости и направления движения воздуха и геометрических размеров окружающих источник звука границ, которые играют роль резонатора. Трубки разной длины, разных диаметров и конфигураций издают разные звуки. Так устроены все духовые музыкальные инструменты, так устроены все свистульки и свистки, так свистят люди с помощью только языка, зубов и губ и даже пальцев.
Итак, звук – результат резкого поворота потока воздуха. Чтобы создать звук, поток надо поВЕРнуть, поВОРотить, ЗАВЕРнуть, СВЕРнуть. Метель-завирюха за окном завывает и посвистывает именно по причине резких поворотов ветра на препятствиях. В этом же ряду завирать, вираж, сверлить, сверло.
Старославянское слово свирати, свирити, по сути, поясняет принцип создания свиста – свернуть, повернуть поток.
Итак, русское свирити означает физический принцип создания звука, свиста. Греческое σῦριγξ – дудка, всего лишь один из множества возможных предметов для создания звука, но все тем же способом, поворотом потока. Следовательно, свирити надо признать первичнее, а происхождение слов свирель, сиринга и сирингс – от старославянского свирити, от основы СВЕРнуть, СВОРачивать, поВЕРнуть, поВОРотить, поВОРОЧу, ВЕРЧу.
Интересно, что слово свист, этимолог Фасмер не связал со старославянским свирити как первоисточника для свистеть. Про слово свист он написал: «возможно, экспрессивное слово» (том 3, стр 580 – 581). Т.е., по сути – звукоподражательное. С ним связывает латинское sibilo (свистеть), древне-исландское hvisla – шептать, свистеть, бушевать, англосаксоноское hvistlian, свистеть, польское gwizdac, свистеть, английское whistle, свистететь, свисток. Whistle – свистуля.
Предположение Фасмера о звукоподражательности можно признать правильным – звукоподражание, видимо, заключалось в преобразовании свирити в свистити, свистеть, свист, что ближе к звуку свиста. Не исключено, что первичным было звукоподражательное свист, свистеть, а свирити появилось уже после осознанного анализа природного явления свиста.
Еще немного музыки
Вот еще два произведения совместного творчества Джеймса Ласта и Георга Замфира из альбома «Воспоминания о России» – румынско-молдавская народная мелодия Ciocârlia (Чокарлия – Жаворонок)
и инструментальная пьеса «Наденька», которая была очень популярна у советских слушателей в 1970-х: