Greasy – грязный

Аватар пользователя uclub

А также – скользкий, жирный, засаленный, сальный, greasy clothes — засаленная одежда.
Еще – жирный (содержащий много жира), greasy food — жирная пища, непристойный (о речи, поведении).

Greasy – грязный. О связи языков

Так выглядит полный перевод Гугла слова greasy на русский:

Greasy – грязный. О связи языков

В этом списке слов не являются синонимами "грязный" слова приторный, елейный, слащавый и вкрадчивый. Они имеют в русском языке другой смысл. Со словом грязный они могут ассоциироваться только в определенном контексте.

Так переводится слово грязный на английский:

Greasy – грязный. О связи языков

Greasy – грязный. О связи языков

Из этого списка в нашу категорию The same попадают слова Smutty - смиття (в украинском), Smudgy - смрадный, Grubby - грубый, грязный, Puddle –  падла, упавший в грязь, подол, забрызганный грязью, Black – блукать (в темноте), блеклый.

Черный в русском в первую очередь – цвет. Как синоним грязный – только в контексте: черная работа, черные дела, возможно – черный ход, черновик, черная бухгалтерия. Черный человек в русском – неизвестная, темная личность, может быть и – плохой человек, злой, коварный, преступник. Black people, black man, black в Америке сейчас считается не политкорректным выражением, не вежливым. Очевидно, здесь под black подразумевается не цвет. Не политкорректно в Америке и слово negro, более того, оно даже оскорбительно, как русское черномазый. В русском черномазый – дословно вымазанный черной грязью.Звучит оскорбительно только применительно к темнокожему.   

Грязный на украинском – брудний и так же, как в русском грязний.

Вот перевод greasy  на украинский:

Greasy – грязный. О связи языков

и обратно, перевод слова брудний на английский: 

Greasy – грязный. О связи языков

См. еще:

Бруд - brute

Michael Jackson - Dirty Diana (Майкл Джексон - Грязная Диана)

 

Комментарии

Greasy - это, действительно, ГРЯЗный (как и франц. 
Сrasse). Франц. Gris (Серый, Седой, С проседью, Пасмурный) - аналогично. Франц. SALeté - САЛьный
Ещё одно значение слова "грязный" - Mess (МЕШанина)
sMUTty, MUD - от МУТь, МУТный. 
МУТить (МОТать, МЕШать)

MUDDI-NESS - МУТ-НОСТЬ

суффикс NESS в английском = НЕСёт, НЕСущий, НОСить, НОСит. Русск. аналог - НОСть.
muddiness - мутность 
business - обязанность  
Они по данному лекалу (не мудрствуя лукаво) огромное кол-во слов настругали)
white-ness (белизна, чистота) =  светлый + нести 
red-ness (краснота) = РДяной, РУДый + нести
black-ness (мрачность, блеклость) = блеклый + нести
lazy-ness (лень) = лежать + нести
sad-ness (печаль, грусть) = сАдить, доСАДа + нести (ну типа, досадность)

Аватар пользователя uclub

Верно:
white-ness (белизна, чистота) =  блед-ность
red-ness (краснота) = крас-ность
black-ness (мрачность, блеклость)
lazy-ness (лень) = ле-ность
sad-ness (печаль, грусть) = печаль-ность
и т.д.

Совершенно верно! Печальность, леность, красность, бледность и т.д. - это значения, истекающие из основ: 

(s)WHITe - СВЕТлый + NESS - НЕСТИ (НОСТЬ)

RED - РДяной, РУДый + NESS - НЕСТИ (НОСТЬ)

SAD - доСАДа + NESS - НЕСТИ (НОСТЬ)

LEZY - ЛЕЖать, ЛЕЖЕбока + NESS - НЕСТИ (НОСТЬ)

BLACK - БЛЕКлый + NESS - НЕСТИ (НОСТЬ)

Всё по одному лекалу. Чистая лабораторная работа)

Аватар пользователя uclub

Все-таки, более реален естественный ход - ness произносится проще и быстрее, чем ность. Зачем напрягаться выговаривать Т , да еще со смягчением в конце слова, когда достаточно основных несущих информацию звукав Н и С с каким-то удобным гласным звуком шва посредине, и ТЬ просто заменилось еще одним глухим С. Так получилось ness.  

Т.е. весь народ единым порывом взял и на большом сходе решил вот так вот это дело упростить? А потом ещё и договорился именно так это дело записать? Интересно, прямым голосованием, или закрытым?) Кстати, он (народ) "тамошний" в принципе был неспособен ничего выговорить правильно?) Мы ж как-то умудряемся) А почему мы не упростили? Зачем мучаемся? Собрали бы сходняк, да порешали бы... Доколе, мол, мучаться будем?) 

Не... я уже давно прошел тот этап, когда верил в некую этимологическую эволюцию)  Увы... лаборатория...

Аватар пользователя uclub

Эти же вопросы остаются и к лаборатории.
А вот почему мы мучаемся и оставляем все трудности в неприкосновенности - возможно, главная тайна нашего языка.) 

Потому что в нас это закрепляется образовательной системой, выработавшей единые стандарты. Измени эти стандарты и через одно-два поколения вы не узнаете своего языка. Точно так же, проводились "реформы" и приведение к единой стандартизации во времена становления французской нации, немецкой нации... и всех прочих.

Никаких тайн, всё на поверхности)

Аватар пользователя uclub

У нас стандарты, и у них стандаты. Выходит, у нас правильные, а у них нет.
Кто напридумывал столько стандартов и зачем?
Ведь видно же, что если это "стандарты", то все они построены по принципу упрощения. Только с вариациями по географии и некоторым, возможно, биологическим, особенностям.
У нас нет упрощений по какой-то иной причине. Возможно, это внутренняя особенность языка?

Эта внутренняя особенность называется базовостью, основой. Если наш язык реформируется в сторону "упрощения", то потом никто и никогда концов не найдёт в этимологических истоках) Потому что, как говорил А.С.Шишков:

"Сей древний, первородный язык остается всегда воспитателем, наставником того скудного, которому сообщил он корни свои для разведения из них нового сада".

Им можно было на основе матричной базы создавать новоделы, а нам нельзя... Иначе потеряется изначальный смысл слов.

Страницы