англійська мова

У Булгакова в «Белой гвардии»: «Я позавчера спрашиваю ...этого каналью, доктора Курицького: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.»

Beach (біч) - это узбіч?  А пляж? 
О происхождении beach и пляж

Слова trumpet и трембита созвучны. В согласных значащих звуках отличие только в одном – в английском глухое p (п), в гуцульском – звонкое б. Звук Б часто упрощается и превращается в глухой  П. Следовательно, набор согласных звуков и их последовательность в словах trumpet  и трембита можно считать одинаковым. По Принципу Иврита эти слова имеют один смысл, что очевидно, и одно общее происхождение.

Неудивительно, что у этимологов возникло предположение, что hope может быть связано со словом hop (прыгать, скакать). Но как состояние человека в надежде на что-то, в ожидании, предвкушении чего-то желаемого, нужного, важного, назвали словом, обозначающим прыгание, скакание?

Hop (хоп) в английском – подпрыгивать, прыгать, скакать, ... И – танцевать, хромать, прихрамывать, ... и, (!)  –  танцы, танцевальный вечер.  Гоп в украинском – "вигук, що спонукає до стрибка, наслідування звуку при стрибку, танці, ..."
Но почему гопак – танец только у украинцев?

Английское must (маст) означает «должен, обязан». Считается, что происходит от немецкого muss (мусс). Украинское мусить (мусыть) означает то же самое. «Етимологічний словник української мови» утверждает, что мусить тоже заимствовано из немецкого, т.е. от muss. Здесь показано, что это не так. Более того, английская этимология тоже неверная.

The same в английском звучит близко к "те саме" украинскому и "то самое" русскому. Тут слова из разных языков, звучащие близко и означающие то же самое

В украинском година – отрезок времени в 60 минут, или 60 хвилин. То же в польском -- Godzina. Только минута там -- minuta.
Словарь Даля определяет годину в русском как время, пора, часы. Также година – тихая ясная погода. Разгодиниться – разойтись тучам,
Бруд, брудний – укр. – грязь, грязный. Brute [bru:t] -- животное, зверь, жестокий, грубый или глупый и тупой человек; "скотина", Brutal – жестокий, бесчеловечный, отвратительный Brud – польск. грязь
Гак, Hook – крюк.
Гачок – крючок. От гачок, в частности, – французское (галльское, галлийское, западное галицийское) gâchette (гашет). Гашетка  спусковой крючок. От gâchette произошло английское gadget (гаджет). О гаджетах  в Происхождение слова гаджеты

Страницы

Подписка на RSS - англійська мова