Дякую - дзенкую - thank you

Дякую на украинском – благодарю,
dziękuje (джекуе) – на польском,
thank you (тзенк ю) – на английском,
danke (данке) на немецком.

Этимология (происхождение, походження) слов thank you, danke, дякую, дзякую, dziękuję и других созвучных в европейских языках описана в разделе

 Thank you– danke – дякую.

«Спасибо» на русском, а спасибі на украинском – это укороченное «Спаси, Бог» -- спаси, Бог, того, кого благодарят.
Также говорят «Спаси, Господи» (сейчас в основном в церквях, в деревнях).
Благодарю – означает «благо дарю» тому, кому это говорю.

Дякую тобі мамо, Українська народна пісня.

 

Скрябін - Дякую, Люди!

 

Океан Ельзи. Дякую Тобіі, Львів, 20 грудня 2011, з симфонічним орекстром:

 

Комментарии

А ещё Англ. all (ц-all-ый), Датск. alle, Франц. seul (единый, целый, отдельный). Отсюда и всек слова в значении единый, единственный, один: solo, solum и пр. (в изн. смысле - ЦЕЛый, т.е. единый)

Франц. seul (единый, целый, отдельный)

tu es mon seul (ты только моя, ты моя единственная) - дословно: ты есть моя целиком или ты есть моя целая))

Аватар пользователя uclub

Действительно, цело, целый - ёмкое слово. Его корни не очевидны.
Тут еще интересен возможный переход шипящих с изменением смысла:
цело - чело, человек в смысле особь - в русском, но чоловік в украинском - только мужчина,
похоже: сила, сильный - хилый, хильний (хыльный) в украинском (гнущийся).
А вот в английском единственный - alone, происходит, видимо, от all + one, т.е. все один.

ну тогда уж: ц-all-ый один

Про "один-един":
Читаем лат. "u", как нашу "u":
Франц. Латин. - един-один - (ед)un-(од)un, единить - (ед)unite, единый - (ед)unum
Итал. uno - едино - (ед)uno
Греч. ένα (éna) - единый - (ед)én
Шведск. en - один - (од)en - (ед)en - (ед)en(ица)
Нем. ein - (од)ein-(ед)ein-(ед)ein(ица)
Датский - en, голланд. een, английск. - one и т.д.

Аватар пользователя uclub

Получается, что у цело, целый и всех этих слов со значением один, в том числе и русское один, един, общим можно считать только звук "е", или все же "ен"?
К примеру, в армянском один - мЕк, в грузинском Эрти. 

Нет, конечно) Это совершенно разные слова: "целый" и "единый"... Просто со словом "целый", вроде, закончили... и так как одним из значений того же франц. seul было "единый", я и решил к нему "перебраться") Это, повторю: разные совершенно слова, с разной корневой конструкцией) 

Латинообразное сокращение от едИН-одИН: (ед)UN, едИНИТь - (ед)UNIT, едИНЫЙ - (ед)UNUM, едИНО - (ед)UNO

Теперь все эти отрывки имеют собственный вид и собственную жизнь... более того: перешли в таком обрывочном состоянии во многие "языки")

Продолжим:
Англ. unit - (ед)unit(ца) - единица
Англ. unity - (ед)unity - единити (единить, соединение)
Англ. oneness - (ед)one(ч)ness(ть) - единичность
Англ. one-eyed - (ед)one-окий - единоокий (одноглазый)

Аватар пользователя uclub

Unique - уникальный, единственный в своем роде, единственный и неповторимый. В русском требуется как минимум три слова для понятия unicus ) 

Едunique - Единичный

И не забываем, что лат "u" надо читать как нашу "u")

Аватар пользователя uclub

Единичный и уникальный - не одно и то же. Единичные коровы в поле и уникальные коровы в поле - разный смысл.  

Страницы