Дякую - дзенкую - thank you
uclub - вс, 03/29/2015 - 15:05
Дякую на украинском – благодарю,
dziękuje (джекуе) – на польском,
thank you (тзенк ю) – на английском,
danke (данке) на немецком.
Этимология (происхождение, походження) слов thank you, danke, дякую, дзякую, dziękuję и других созвучных в европейских языках описана в разделе
Thank you– danke – дякую.
«Спасибо» на русском, а спасибі на украинском – это укороченное «Спаси, Бог» -- спаси, Бог, того, кого благодарят.
Также говорят «Спаси, Господи» (сейчас в основном в церквях, в деревнях).
Благодарю – означает «благо дарю» тому, кому это говорю.
Дякую тобі мамо, Українська народна пісня.
Скрябін - Дякую, Люди!
Океан Ельзи. Дякую Тобіі, Львів, 20 грудня 2011, з симфонічним орекстром:
Комментарии
Благодарю
Итак, дяка - дань? Воздаяние. И где же благой дар?
Что-то не сходится, господа хорошие, этимология ваша.
Похоже, что дякую, это как "и тебе того же".
Я от тебя получил, за то тебе отдача. Дань, должное.
Благодарю - не отдарок.
Благодарю - пусть от щедрот, но сердечно и без корысти. От души.
Почему пишу, потому что сама давно ищу, где же эта дяка в русском языке потерялась.
Вот и в сербском её нет, и в болгарском. Иначе в этих языках выражается благодарение.
Так что пока моя загадка без отгадки.
"Будем искать.."(с)
где же эта дяка в русском языке потерялась
Спасибо, уважаемая Ольга, за интерес к украинскому языку и нашему творчеству, за Ваш комментарий.
Ваши поиски «где же эта дяка в русском языке потерялась», как нам представляется, близки к успешному завершению. Дяка не «затерялась», а живет в той ветви старого русского языка, которая называется сейчас«украинский язык», ее (ветвь) еще называли малорусский язык. Ее нет в ветви, называемой «современный русский язык», или просто «русский язык», ранее еще великорусский.
«Благодарю – не отдарок», видимо, все-таки не так категорично. Благодарят в жизни по-разному и ситуации для благодарения бывают тоже разные. Для этого в языках есть синонимы для слов благодарности, подходящие в каждом случае, а также другие языковые возможности.
А дяка в украинском – это «воздаяние с желанием, охотой, по доброй воле»(см. статью Thank you – danke - дякую в самом конце). Этот смысл перенесен и на немецкое danke, английское thank you и др. указанные там созвучные.
Совершенно верно
Ольга Бранд.
"Похоже, что дякую, это как "и тебе того же".
Совершенно верно, Ольга.
- "Здоровья вам!". "Будьте здоровы!".
- "Такоже и вам!". "Того же и вам!". "И вам тоже!". "И вам также!"
Так! Также! Тоже! (cт. Такo! Такоже! Також!)
Англ. Ta! Thank you! - стар. русск - тѧкъ (с юсом малым)
Букв. Так вы (прим. Так и вам! И Вам также!)
А англ. You - это просто "нечаянно" искаженное французское Vou (Vous) - Вы (Вас).
Нем. Danke!
Швед. Tack!
Датск. Tak!
Норв. Takk!
Исланд. Takka!
Сюда же:
Белорус. Дзякуй (Тако! Такоже!)
Польск. Dziękuję (Такоже!)
Укр. Дякую, Дякуємо
Раньше в английском кроме YOU - вы, использовалось и THOU - ты
Думаю, что YOU из той же серии, что и франц. VOUs (Вы, Вас), латинск. VOS (Вы, Вас)
Франц. VOUs (Вы, Вас...) - TU (Ты) - TE (Тебе)
Англ. YOU (VOU) - (Вы) - THOU (Ты) - THEE (Тебе)
Всё логично)
По поводу Danke (Так, Таке) и Thank VOU (Так Вы, Так и вам, того же и вам)
тѧкъ - тАНк (дАНк)
Это "юсовый" вариант. Точно так же, как:
пЕНта - пЯть,
мЕНтол – мЯта,
stANd – стоЯть,
ANchor - Якорь
pENcil – пИсало
вЕНзель – вЯзь.
вИНт - вИть
Спасибо (дополнение)
Спасибо - Англ. Thank you (vou) (Так вы, Так и вам)
-Здоровья вам, счастья, удачи
-Так и вам (И вам также)
Спасибо - Арабск. Shukraan - Сохрани (Сохрани вас Господь, Храни вас Бог)
Спасибо - Курдск. Spas
Спасибо - Греч. Efcharistó (ευχαριστώ) - Эпчалистэ (Л-Р) - Пожалуйста. Ну... чутка перепутали "греки", с кем не бывает)
Спасибо - Датск. Tak - Исланд. Takka - Нем. Dank - Норв. Takk - Шведск. Tack - Англ. Thank (Всё это просто: Так, Так и вам, Того и вам, И вам так же, И вам того же, ст. Також, Такоже)
Спасибо - Португ. оBRIGADA (БЛАГОДАрю) (Л-Р)
Спасибо - Японск. а(B)RIGATE (аналогично, только с выпавшей буквой Б)
Раз уж мельком коснулись японскага)
Японск. - Русск.
Выпавшие буковки я аккуратненько вставил в скобочки)
Shimo - 霜 - Мороз (Зима)
Dōro - 道路 - Дорога
Desu - です - Здесь
Susu - すす - Сажа
Sensō - 戦争 - Война (Сеча)
Kusa - 草 - Трава (Косить)
Otōsan - お父さん - Отец
Usui - 薄い - Тонкий (Узкий)
Kōri - 氷 - Лёд (Корка, кора, крыть)
Usui kōri - 薄い氷 - Тонкий лёд (Узкая корка)
Ribu - リブ - Ребра
(i)Motte - 持って - Держать, держись (Иметь)
(i)Motte i - 持ってい - Иметь
(i)Motsu - 持つ - Имеющий
Fuyu - 冬 - Зима (Вьюга, Вить, как и ветер - курдск. baye - англ. wind = русск. вею, вить)
(d)Omou - 思う - Думать (Думаю)
(l)Uso - 嘘 - Ложь
(l)Usotsu - 嘘つ - Лжец
Hoshi - 欲し - Хотеть, хочу
Kiru - 切る - Вырезать, покрой (Кроить)
Nugu - 脱ぐ - Снять (Нагота, Нагой)
Musha - 武者 - Воин (Муж, Мужчина, Мужество)
Dake - だけ - Только (разг. Тока)
Kesu - 消す - Гасить
Toge - 棘 (トゲ) - Колючка, Шипы (Тыкать)
Atae - 与え - Дающий (ОтДаю, ОтДает)
Pechika - ペチカ - Камин (Печка)
Kumoru - 曇る - Быть облачным (Хмарь, Хмуриться)
Maneku - 招く - Пригласить (Манить)
(n)Ito - 糸 - Нить
Nitto - ニット - Вязать (Нить)
Moshi - もし - Если, если бы (Может)
Toge - トゲ - Шипы (Тыкать)
Kuchi - 口 - Рот (Кушать, кусать)
Nare(v) - なれ - Привыкший, привычка (Нрав, норов)
Batsu - バツ - Наказание (Бить, битьё)
Doku - 毒 - Отрава, яд (Дохнуть)
Suu - 吸う - Сосать
(p)Ashi - 足 - Нога (Пеший)
(pu)Shin'en - 深淵 - Бездна, Пучина
Bito - ビート - Бить (англ. Beat)
Gārikku - ガーリック - Чеснок (Горький, англ. Garlic-ГОРький ЛУК)
Būtsu - ブーツ - Сапоги, Ботинки (Обуть, Обувь, Обуться, англ. Boot, Boots)
Kabe - 壁 - Cтена (Камень)
(о)Honō - 炎 - Огонь
Seki - 咳 - Кашлять (Чихать)
Kushami - くしゃみ - (くしゃみを) - Чихать (Кашлять)
(s)Mite - 見て - Смотреть
Saka - 坂 - Возвышенность (ВыСОКо)
Mugi - 麦 - Пшеница (Мука)
Uma - 埋 - Похороненный (Умер)
Meru - メル - Мел (В японском Л произносится и записывается как Р)
Nioi - 臭い - Обоняние, запах (Нюх)
Naku - 泣く - Рыдание, плакать (Ныть, хНЫКать)
Musuko - 息子 - Сын (Мужик)
Oishī - おいしい - Вкусно (Очень)
(d)Oroka - 愚か - Дурак, Дурацкий
Ikura - イクラ - Икра лосося
U~okka (ウォッカ) - Vu~otoka (ヴォトカ) - Водка
Kachūsha - カチューシャ - Ободок для волос, кокошник (Катюша). Это явное (и не скрываемое) заимствование, типа:
Точка (Блиндаж) - Tōchika
Печка (Камин) - Pechika
Норма - Noruma
Пирожки - Piroshiki
Матрёшка - Matoryōshika
Борщь - Borishichi
Икра - Ikura
Самовар - Samobāru
Поэтому все они записываются катаканой, а не иероглифами.
Ну и т.д. и т.п.
Кстати, антонимы:
Umareta - 生まれた - Родился (Умирать)
Yama - 山 - Гора
Вот такой вот... этот "древний японский язык")
Русский - Японский
Спасибо, Ярослав!
Сведения очень интересные. Не знающим японского с помощью гугл-переводчика все можно проверить, и получить много нового. Но вот, в частности, Вы написали Рождение - Umare (Умирать, Умер) - не удалось проверить.
В английском есть emeritus из латыни - заслуженный, почтенный, пожилой, на заслуженном отдыхе, почетный пенсионер, словом - умиратель.
С японским только через гугл
С японским только через гугл-переводчик ничего не получится) Там свои фишки) С иероглифами нужно уметь работать... А это (с непривычки) не так просто... Вот так поробуйте: 生まれた и вот так: 生まれ
emeritus - возможно так же от умерить, умеренность (выработанная мера).
С японским только через гугл
Да, с этими 生まれた и 生まれ получается.
А в умерить заложено уменьшить, занизить, приостановить, осадить. Т.е. близко к умирать )
Каратэ
Ещё немного о японском. Японский язык - это сочетание иероглифов и слоговой азбуки (кана). Иероглиф может обозначать слог, часть слова или целое слово, а кана (катакана или хирагана) - только слоги и звуки (исключение: ン-N). Например: слово "песня", записанная катаканой, будет иметь примерно вот такой вид: ペシニャ (пе-си-ня, pe-shi-nya)... А как будет "колотить"? Хм-м-м... Вероятно как-то так: カラチテ (ка-ра-ти-тэ). (Японцы вместо Л пишут и произносят Р)... А, может, ещё проще: カラテ (ка-ра-тэ). Я ни на что не намякиваю... Просто для примера). Японцы, конечно, записывают слово "каратэ" не каной, а иероглифами: 空手, где 空 (сора, кэру, кара - небо, пространство, пустота), а 手 (тэ - рука). Но мне кааца, что в данном случае иероглифы подбирались под уже готовое слово... Постфактум, так скать)) Я, конечно, не настаиваю... Пусть каждый думает, как ему удобней). Кстати, даже записанное иероглифами 空手 (кара-тэ) спокойно этимологизируется... 空 - кара (гала-голый) + 手 - тэ (рука, ты), т.е. указывать, руководить (тэ - это ещё и руководитель). Голая Рука получается. Как энто дело и переводят. Так что, в любом случае без "славянского фактора" тут не обошлось. Рука, кстати, это не только ТЭ-ТЫ (указывать), но и UDE-УДА (удить)
Рука ... это не только ТЭ-ТЫ (указывать)
Интересно в японском!
А вот ТЫ-ТЫ (указывать) - палец на грузинском )
Страницы