Greasy – грязный

Аватар пользователя uclub

А также – скользкий, жирный, засаленный, сальный, greasy clothes — засаленная одежда. Еще – жирный (содержащий много жира), greasy food — жирная пища, непристойный (о речи, поведении).

Так выглядит полный перевод Гугла слова greasy на русский:

В этом списке слов не являются синонимами "грязный" слова приторный, елейный, слащавый и вкрадчивый. Они имеют в русском языке другой смысл. Со словом грязный они могут ассоциироваться только в определенном контексте.

Так переводится слово грязный на английский:

Из этого списка в нашу категорию The same попадают слова Smutty - смиття (в украинском), Smudgy - смрадный, Grubby - грубый, грязный, Puddle –  падла, упавший в грязь, подол, забрызганный грязью, Black – блукать (в темноте), блеклый.

Черный в русском в первую очередь – цвет. Как синоним грязный – только в контексте: черная работа, черные дела, возможно – черный ход, черновик, черная бухгалтерия. Черный человек в русском – неизвестная, темная личность, может быть и – плохой человек, злой, коварный, преступник. Black people, black man, black в Америке сейчас считается не политкорректным выражением, не вежливым. Очевидно, здесь под black подразумевается не цвет. Не политкорректно в Америке и слово negro, более того, оно даже оскорбительно, как русское черномазый. В русском черномазый – дословно вымазанный черной грязью.Звучит оскорбительно только применительно к темнокожему.   

Грязный на украинском – брудний и так же, как в русском грязний.

Вот перевод greasy  на украинский:

и обратно, перевод слова брудний на английский: 

См. еще:

Бруд - brute

Michael Jackson - Dirty Diana (Майкл Джексон - Грязная Диана)

 

Комментарии

Англ. Soil - почва, земля... это одновременно: пятно, пачкать, марать... Связь с САЛом и ЖИРом вполне прослеживается (как и sully - пятнать, пачкать)

Англ. Mаrk - пятно, след, отметина - помарка, маркий, марать... Одновременно: граница, рубеж, ориентир - мерять, мерка, мера

Англ. Mess - грязь, бардак, беспорядок... а так же: каша, похлёбка, варево... - от МЕСить, МЕШать, МАЗать

Англ. Trash - мусор, хлам, отбросы... варианта два: от ТРЯСти, выТРЯХивать, cвязанного с Thrash - бить, молотить (ТРАХать, заТРЕЩина) или же это просто С.АЧ?)

Аватар пользователя uclub

Англ. Soil - САЛо, Mаrk - помарка, Mess - месиво, грязь, бардак, беспорядок... Все верно.
По поводу Trash вот что пишет Collins: 
1) глупые идеи или разговоры; ерунда;
2) бесполезные или нежелательные материалы или предметы;
3) литературное или художественное произведение низкого качества;
4) бедные или бесполезные люди или группа таких людей;
5) битые части, которые разбиты или отрублены, особенно отрезки от деревьев или растений;
6) сухие остатки сахарного тростника после того, как сок был извлечен; 
7) удаленная листва и ветви с растений (особенно сахарного тростника); 
8) сленг: преднамеренное или злонамеренное нападение или уничтожение (кого-то или чего-то).
Этимология: неясного происхождения; возможно, связано с норвежским trask. 
Приехали. Ищите в норвежском trask. Найдете, скажите.
Зато в русском - треск (о звуках, разговорах, идеях, что бесполезно), отрезки, отрезок (ненужное, можно выбросить). 
Последнее сленговое  8) преднамеренное или злонамеренное нападение или уничтожение - похоже на усТРАШение, сТРАШно (?)  :)

Всё верно: ТРЯСти, ТРЕЩать, ТРУСИть, выТРЯХивать, выТРЯСывать, ТРУХа и т.д. и т.п. Сюда же: Англ. sTRESS - ТРЯСти, всТРЯСка, соТРЯСать, сТРАХ

Аватар пользователя uclub

В английском отсюда еще terribly - страх, и tremor - тряска, дрожание.
И у нас - трусИть , и трУсить )

terribly и tremor - ТЕЛЕПать, ТЕРЕБить, ТРЕПать, ТОРМошить, ДРЯБлый

Франц. CRASSeux - ГРЯЗный
Англ. GROSS - это и ГРУЗный, и ГРЯЗный (одновременно)
И вот интересно, если франц. GRIS (серый, седой) - это предп. ГРЯЗный (?),
то и англ. GRIZZle (cерый, седой) и англ. GRAy (серый, седой, пасмурный, сумрачный) так же могут происходить от нашего ГРЯЗный)
Хотя, GRAY вполне может быть просто калькой нашего СеРЫЙ (?)

Страницы