Jump to Navigation

Stupid – тупой

Аватар пользователя uclub

Этимология слов stupid и тупой

«Глупа как ступа» - говорили в старину. Ударение можно ставить и на А, и на У.
Синонимы слова тупой - глупый, упрямый, неповоротливый, безмозглый, недалекий, идиот, дубина, дубина стоеросовая, дурак, пень, фанера, петя, бестолковый, бестолочь, несмышленый, полоумный, малахольный, кретин, придурок.

Попробуйте произнести и сравнить собственные усилия языка, мышц губ и челюсти, для слов ступаА и стьюпид(т).
СТУ требует напряжения и округления  губ, переход затем к П - еще одно напряжение губ. В то же время СТЬЮ произносится вообще без губ и даже без особого шевеления челюстью. Дальнейшее окончание ПИД(Т) есть тоже облегченный звук, известный, например, в украинском - "під горою" произносится легче чем "под горой". 

В английском слова с сочетанием STU произносятся облегченно как СТЬЮ (стьюдент), либо как СТА, что, проверьте сами, тоже легче СТУ.
Stub на английском - пень. Произносится СТАБ(п). Это легче, чем стуб. И еще легче, чем СТОЛБ, что представляет собой пень физически.
Stubborn на английском упрямый, непреклонный, настойчивый, неподатливый. Словом, как пень. Но stubborn состоит из двух слов stub + born, т.е. "рожденный как пень". Так механическое соединение stub + born дало слово для определения черты характера человека, которая действительно есть врожденной. Произносится сложное stubborn вообще легко - СТАБА(е)Н.

Еще синонимы слова тупой: абсурдный, архиглупый, без (головы, (царька, царя) в голове), безбашенный, безголовый, безлошадный, безмозглый, безрассудный, безумный, бессмысленный, бестолковый, богом убитый, болванистый, ботанический, бредовой, бредовый, буратино недоструганный, вислоухий, вумный как вутка, выжил из ума, глуп (до святости, как (гусь, пень, пробка, сивый мерин, бревно)), глупенький, глуповатый, голова (не с того боку затесана, соломой набита), дикий, долбанутый, долбаный, дубинистый, дубинноголовый, дубоватый, дубовый, дупло в голове, дурак, дурацкий, дурашливый, дурашный, дурковатый, дурной, звезд с неба не хватает, идиотический, идиотский, из-за угла мешком (прибитый, пришибленный, ударенный), (клепок, одной клепки) (недостает, нехватает), косячный, крепкоголовый, крепколобый, крыша едет, лопоухий, малоумный, мама (в детстве) уронила, маразматический, межеумочный, мозги ушли, мозгов не хватает, мудаковатый, мудачий, мутотной, мутотный, на вышке обстоит неблагополучно, на свалке нашли, наивный, наивняцкий, не все дома, недалекий, недалёкий, недалекого ума, недогадливый, недоделанный, недоструганный, нелепый, немудрый, непонятливый, неразвитый, неразумный, несмышленый, несообразный, несуразный, нет царя в голове, неумный, ни в какие ворота не лезет, (ноль, нуль) (без палочки), нулевой, нулевый, ограниченный, одна извилина в мозгу (и та (от шапки, прямая)), одного (стропильца, брыльца) нет, одной клёпки нет, отмороженный, пионерский, плосколобый, плоскостью ума подобен таракану, плюшевый, полено недоструганное, полоумный, (пороху, пороха) не выдумает, пошехонцы, преглупый, придурковатый, пробковый, прост как три копейки, простоватый, пустоголовый, раздолбаистый, раздолбайский, с (головой, крышей) не дружит, с (прибабахом, тараканами), с неба звёзд не хватает, сельпошный, скудоумный, слабоголовый, слабоумный, (солома, тараканы) в голове, стоеросовый, татаро-монгольский, твердолобый, только что тряпку не сосет, тормозной, тормознутый, три извилины в мозгу (и все параллельные), тугоплавкий, тупоголовый, тупой, туполобый, тупомозглый, тупомордый, тупоносый, тупорожий, тупорылый, тупоумный, узколобый, ум короток, умной каши мало ел, умный как утка, умом не (блещет, вышел), фанерный, чердак (протекает, слабо меблирован, без верху), что-то наверху неладно, чугунный, чушковый, шарики за ролики (заехали, запрыгнули, заскочили, зашли), шариков не хватает.

Выступления Кличко

 

Тупые американцы

 

Комментарии

Англ. sTUPID из Франц. sTUPIDe... которое, без сомнения, от ТУПИТь, ТУПИЦа, ТУПой
sMALL - МАЛый
sMILe - МИЛый, МИЛость (ухМЫЛка)
sKATe - КАТить
и т.д.

На франц. тоже stupide. На испанском - estúpido. В англ. ещё применяется слово cuckoo (кукушка). "Ты что, куку? У тебя кукушка съехала?")) В румынском "глупец", "глупый" - prost (простак, простой). В ирландском - dúr (дурной, дурак). В немецк. - doof (тупой, дубина). В финском - typerä (тупарь).

Аватар пользователя uclub

В финском - typerä (тупарь), в венгерском (угорском) - hülye (как произносится?). А как в зырянском из фино-угорской группы языков?

Венгерским я почти не занимался. Знаю только, что он не очень то похож на угорские (хоть и относится к ним). Слово hülye - это, возможно, дурень (р-л). Но оно явно не одного корня с финским typerä. Потому как в венгерском есть слово tompa (тупой, глупый). Вот оно - однокоренное. Что касается зырянского:

дур - глупо, дурно
дурачитӧм - дурачество
дурӧм - шалость, баловство
дурны - шалить, баловаться
дурысь - шаловливый
прӧстӧ дурӧ - это не "просто дура" (как может показаться), а "просто балуется" (шалит, развлекается), т.е. дурит, дуркует)
тайӧ - то (это)
татi - тут
тожӧ - тоже
татчӧс - здешний (тутошний)
тонӧ - там
ме - я (мой)
тэ - ты
ми - мы
сійӧ - это (сиё)
ещӧ - ещё
кӧть - хоть
кыті - где (кыде)
едва - едва
тат - тут
коч - хоть
некьтi - нигде
нисьӧ - не то (ни сё)
ноко - ну-ка
бекар - столовая (пекарня)
ва - вода (вада)
вад - озеро (вада)
вал - волна
непӧру - невовремя (не в пору)
невӧляӧн - насильно (неволей)
неминуча - беда, несчастье (неминуемость)
век - всегда, постоянно (век, вечно)
веркӧс - поВЕРХность
вӧлі - был (англ. i will (я был, я буду), will - воля, волить, велеть. I will eat - Я буду (был) есть - Я волю (изволю) есть)
Точно так же во французском: voulez vous danser? (воли ву дансе?) - Вы танцуете? Вы будете танцевать? изВОЛИте вы (вас) танцевать?
кусны - гаснуть
дӧва - вдова
ним - имя
дук - запах, аромат (дух)
гӧль - бедный, бедняк (голь, голый)
гӧнитны - скакать, мчаться (гнать, гонит)
дӧзьӧр - уход, опека, забота (дозор)
дэбыд - тёплый (топить)
жаляддза - сострадать (жалиться)
кильчӧ - крыльцо
моски - мостки
зелля - лекарство (зелье)
лада - дельный, подходящий (лад, ладный, ладить)
мудер - хитрый (мудрый, мудёр)
кырсь - кора (крыть)
пӧра - время (пора)
окота - желание (охота)
ма - мёд
ӧбича - нрав, характер (обычай, обычно) 
плеш - лоб
ӧгыр - уголь (огар, огарок)
мелі - ласковый (милый)
пик - безвыходное положение (туПИК)
нямӧд - портянка (намотать, намотано)
лёк - плохой (пЛЁКо)
ляб - слабый (сЛЯБо)
пӧтны - наесться, насытиться (питать, напитаться)
черӧд - очередь (черёд)
рас - роща (расти)
роз - гроздь (гРОЗдь)
чӧсӧдан - свербящий, саднящий (чесать, чесотный) 
пыр - сквозь, насквозь, через (ПЕРеть, уПОРно)
са - сажа
теш - шутка (тешить, потешка)
чадӧ - дитя (чадо)
челядь - дети, семейство (ну как тут не вспомнить англ. child)
струж - рубанок (стружка, строгать)
сьӧм - чешуя (съём, снимать)
часі - часы
часі гираа - часы с гирей 
часі звӧна - часы со звоном

Это очень коротЕнько (только для ознакомления)

А вот финский (как литературный, так и разговорный):

ikkuna - окно
lusikka - ложка
piirakka - пирог
kuoma - кума
taltta - долото
tappara - топор
väärttinä - прялка (сравн. веретено)
luhta - луг
palttina - полотно
viitta - плащ, накидка (сравн. свита - верхняя длинная распашная одежда из домотканого сукна)
lotja - плоскодонная лодка (сравн. ладья)
sirppi - серп
talkkuna - толокно
määrä - мера, номер
mitata - измерять (сравн. метить, отмечать)
virsta - верста
raja - предел, граница (сравн. край)
sääli - жаль, жалость
kutrit - волосы (сравн. кудри)
urakka - подряд, задание (сравн. урок)
kapakka - кабак
majakka - маяк
tarina - сказание, легенда (сравн. старина)
kiisseli - кисель
viesti - весть
kasku - байка, анекдот (сравн. сказка)
pohmelo - похмелье
tolkku - рассудок, смысл (сравн. толк)
ukaasi - указ
vihuri - вихрь
tuska - боль, печаль, страдание (сравн. тоска)
mesta - место
lafka - магазин, торговое учреждение (сравн. лавка)
sapuska - харчи, еда (сравн. закуска)
torakka - таракан
siisti - чистый
rospuutto - распутница
voro, varas - вор
varastaa - воровство
tyrmä - тюрьма
vossikat - извозчик
bonjaa - понять
pohatta - магнат, толстосум (сравн. богатый)
miero - нищий, бродяга (сравн. мир, по миру)
leipä - хлеб 
hihittää - смеяться (сравн. хихикать, хохотать)
hiitra - хитрый
harosi - хороший
kinuski - ириска (сравн. тянучка)
snaijata - знать
marras - мороз
tumata - думать
holotna - холодно
tuuma - замысел (сравн. дума)
soromnoo - всё равно
laatia - составлять (сравн. ладить)
lutka - потаскуха (сравн. блудка, б..дь)
nitsevoo - ничего страшного
pakata - паковать (сравн. пакет)
lääkäri - доктор, врач (сравн. лекарь)
rosvo - бандит (сравн. разбой, разбойник)
rosvojoukko - банда (сравн. разбойники)
sairaus - болезнь (сравн. зараза)
houre - бред (сравн. хворь)
heittää - бросить (сравн. кидать)
pirskeet - брызгать
seinä - стена
kauppa - торговля, магазин, бизнес (сравн. купить)
leipäkauppa - булочная (сравн. (h)leipä - хлеба и kauppa - купить)
menneitä - былое (сравн. минувшее, минуть)
lisäksi - добавок (сравн. изЛИШек, сЛИШком)
huudahtaa - восклицать (сравн. кудахтать)
paha - зло (сравн. плохо)
laiska - ленивый (сравн. лежака, лежебока)
tuumia - думать
rauta - железо (сравн. руда)
kauppias - купец
vyö - пояс (сравн. вить, обвивать)

Опять же: только для ознакомления.

Аватар пользователя uclub

Ярослав, замечательно! И где те "около 200 основных слов", которые послужили лингвистам "доказательством" обособления а отдельную ветвь финно- угорские языки (по википедии) и существования  прафинно-угорского, да еще и с датой 10 тыс. лет?

Я не ахти какой спец по финно-угорским. Каждое слово надо внимательно разбирать, рассматривать его связи с другими словами, раскручивать по значениям и т.д. Очень часто "непонятное" на первый взгляд слово, при нужном ракурсе принимает вполне понятные очертания) Но для каких-то определённых выводов, нужно очень хорошо погрузиться в изучаемый предмет... А я (как уже отметил) пока столь глубоко не копал) Там, кстати, я в венгерском слове tompa (тупой) буковку "а" случайно пропустил...

Аватар пользователя uclub

С буковкой все в порядке - подправил.
Чтобы адекватно что-то говорить о каком-либо языке, надо бы его послушать в оригинале. Устный и письменный языки - разные вещи. Пример английского это хорошо показывает. Мои вопросы по зырянскому были не случайными - в предположении, что Вы с ним знакомы на слух. Чрезвычайно важно, нет ли у них картавости, нечеткого произношения каких-то звуков, отсутствия звонких согласных и пр.

Искать корни слов, опираясь на фонетику - дело довольно неэффективное. Как можно что-то определить у тех же французов, если они проглатывают половину слова (часто вместе с корневыми согласными). Про картавость я уж и не говорю) Английский на слух коренным образом отличается от закреплённого на бумаге. Там вообще полная каша) Порой, достаточно ударение не на том слоге обозначить, или проговорить слово в иной звуковой последовательности (этакая фонетическая аритмия) и всё... на слух никак не накладывается. А опираясь на письменную форму языка, вся эта наносная фонетическая "абракадабра" отходит на третий план и не мешает производить этимологический разбор... Взять, например, шекспировский сонет (первый). Там странным образом рифмуются "never die" и "memory" ("неве дай" и "мемори"). Но странности тут никакой нет и всё нормально с рифмами, просто на момент написания этого стихо, "never die" (как мне кааца) произносилось, как и писалось - "невер ди"). Так что, фонетика больше отвлекает, нежели помогает... Но бывают и исключения) Японское слово Tsuma - 妻 - Жена произносится как Tзына, с ударением на А) Так что и от фонетики бывает польза)

Аватар пользователя uclub

妻 = Tsuma и плюс произношение - это на нашу проверку все продукт гугло переводчика.  妻 = Зена (иак слышится) без Tsuma  - полное соответствие русскому. Откуда Tsuma? Почему M -> N, или N -> M ?  

Эти согласные часто "путаются")) Простой пример: Разум - латинск. ratio(m) (пропала буква М) - итал. ragione (вместо М поставили Н) - англ. reason и франц. raison (такая же история) - ирл. (r)aigne (а тут ещё и Р начальную удалили)

Аватар пользователя uclub

Вопрос был вот о чем: гугл пишет Tsuma, а читает Зена. Он читает правильно? И кто делает ошибку?

Так и произносится: ТзынА. 

Аватар пользователя uclub

Написанное черным по белому (предположим, с неизвестного языка) слово Tsuma гугл читает по-разному в зависимости от того, какой язык слову назначен. С "русского" читае цума, с "английского" - сюма, с китайского - само, с турецкого - туссума, с японского - зена. По каким правилам (забыли про японский)? Гугл знает больше?

Вам же важно, как японцы это слово произносят?) Так зачем его в разные языки подставлять? Они ж его не распознают. Для них это просто непонятная tsuma (т.е. набор букв), которая произносится, в зависимости от фонетических особенностей того или иного языка... 

Аватар пользователя uclub

На самом деле гугл решает обратную задачу.
Прямая задача: есть звук, надо записать его латиницей по английским правилам. Например, мяуканье кошки на английском meow.
Обратная задача: есть "слово" из букв латиницы, надо его озвучить.
Решает он эту задачу, только если указан язык, и по результатам решения прямой задачи. 
В случае с японским он звук ЗЕНА заменяет на Tsuma, которое ВСЕ, кроме может быть японцев, прочитают никак не зена, а цума и пр.   

Напишите латиницей любое выдуманное вами слово, с любым набором звуков, в любой последовательности и проделайте те же манипуляции, что и со словом tsuma, и везде ваше "слово" будет произноситься по-разному. В японском слово tsuma произносится так, как оно произносится в японском, потому что это не набор звуков, а слово, которое имеет в японском именно такое произношение и соответствует иероглифу 妻. Введёте в японский своё выдуманное слово, и оно будет произнесено просто как набор звуков (естественно, с учетом японской фонетики). Точно так же, как введённое в английский слово cry, будет читаться как "край", а не "кри", а "мemory" будет читаться, как "мемори", а не "меморай". Потому что это конкретные слова, а не случайный набор звуков. И слово tsuma, введённое в другие языки, будет воспроизводиться там только как набор звуков, им соответствующих... Примерно, как слово "kartoshka", которое будет то картошкой, то картощкой, то карточкой, то картосхкой, то каратоской и т.д.)

Аватар пользователя uclub

Все так. Но теперь представьте себе, что вы ничего не знаете про японский, иероглифы,особенности произношения, ничего. И вы хотите узнать как на японском будет жена. Вы вводите в гугл переводчик жена. И если у вас не работает звук на компе, вы увидите только иероглиф, который не понимаете, и латиницей tsuma. И вы читаете цума. Все, вы не узнали правды :)
Точно так же, как не слыша звука, никто не знает как рифмовалось never die и memory )

Да, без звучания трудно понять что tsuma - это жена. Но зная, что порой М и Н "меняются", а U может произноситься как И (о чём мы уже говорили), предположить, что это одно и то же слово, всё таки можно) Но, согласен, что фонетическая помощь (в данном случае) лишней бы точно не была)

Касаемо рифмы... Согласитесь, что стихи с подобной рифмой звучат очень корявенько) Я имею ввиду нынешнее произношение)

Аватар пользователя uclub

Звуковой и знаковый - разные языки. Польский мало бы отличался от украинского и русского, будь он на кириллице. Впрочем, и немецкий, французский, английский на кириллице выглядели бы по-другому. Кириллица практически полностью соответствует алфавиту этрусков, создателей ладины и Рима. Ладинский (латинский) алфавит - более позднее создание. Иероглифы и арабское письмо - нечто особенное. Армянское, грузинское письмо, к примеру, состоит из фрагментов знаков кириллицы и латиницы, т.е. по сути знаков этрусков (учитывая древность некоторых армянских книг).

Читал я польские тексты на кириллице (середина 19-го века). Вот текст из школьной задачки: "Мой дзядэкъ жилъ лятъ 83, ойцецъ жилъ тылько 65; о иле длужей жилъ дзядэкъ одъ ойца?")

Польский на кириллице (сер.19 века): "На початку створилъ Богъ небо и земю, а земя была пуста, прожна и цемна. И реклъ: "Нехъ се стане святло" и стало се святло. И то былъ дзень первши".

Аватар пользователя uclub

"never die" и "memory" рифмуются как неве(р) дай и меморай )

Это где так произносят?)

Аватар пользователя uclub

Английский звук Y (уай) тогда так и произносился )? Рифма ведь это тоже подсказывает.  

Возможно и так. Просто я "как раньше" никогда не слышал. Рифма так же может подсказывать, что это "never die" произносилось как "невер ди". Но тут даже не это важно) Важно то, что с новой фонетикой все эти стихо читаются теперь, как нескладушки) Странно, что об этом не подумали, когда формат меняли))

Аватар пользователя uclub

В этом и фокус, что "как раньше" никто не слышал. 

Ещё о фонетике. Половина (ежели не больше) топонимического разнообразия Германии на слух практически не проявляют свою славянскую сущность. Но при ближайшем рассмотрении всё становится на свои места)

Дрезден когда-то назывался Дроздянами, Лейпциг - Липском. "Немецкие" названия со славянскими корнями и славянскими же окончаниями на "ов" или "ин": Любов, Тетеров, Трептов, Лютов, Гольцов, Миров, Мехов, Буров, Круков (Крюков), Горау (Горов), Торгау (Торгов), Глухау (Глухов), Плёцкау (Плесков), Лютау (Лютов), Грабау (Грабов), Глазау (Глазов), Люббенау (Любинов), Карпин, Девин, Шверин (Зверин)... Город Добершау (нем. Doberschau) с лужицкого - Добруша (в.-луж. Dobrusa). Город Хемниц (Каменица) назван по наименованию речки Каменица (в.-луж. Kamjenica). Город Бранденбург - это славянский Бранибор, который до сих пор так называется у лужичан (Branibor). Далее: Кёзелиц (Козелец), Добриц (Добрич), Плауен (Плавно), Люббэн (Любин), Лёбау (Лебава)... Реки: Эльба (Лаба); Одер (Водра, Одра), Шпрее (Спрева), Траве (Трава), Степениц (Степеница) и пр.
Если обратили внимание: некоторые города, округа пр., оканчиваются на "ов", но на западнорусский манер... типа "ау".
Торгов - Торгау, Глухов - Глухау, Горов - Горау, Лютов - Лютау, Грабов - Грабау и т.д. Очень похоже на нынешний белорусский. Например: Пётр Миронович МашерОВ - Пётр Міронавіч МашэрАУ
Хотя и привычных названий на "ов" полно:
Любов, Тетеров, Трептов, Лютов, Гольцов, Миров, Мехов, Буров, Круков (Крюков) и т.д.

Кстати, легко ли в немецком слове Setzen (посадить), опираясь лишь на фонетику, узреть вполне прозаическое западнорусское СЕДЗЕНие (бел.рус. СЯДЗЕНне). Du bist - Ты бысть - Ты был
Du h-ast (Ты имеешь) - Ты есть, у тебя есть
Du n-immst (Ты берёшь) - Ты имеешь
Du h-ast ge-n-ommen (Ты взял) - Ты есть за-имел
Du sitzt - Ты сидишь (сравн. бел.рус. Вы сядзіце - sitz(i)t(e))
Du lügst - Ты лежишь
Du stehst - Ты стоишь
Du gibst - Ты даёшь (gaB-даВ) - Ты даваешь (это мы уже рассматривали)

Или во франц. feliciter (похвала) или итал. felicita (счастье) - так ясно слышится ВЕЛИЧИТь, возВЕЛИЧИвать? Конечно нет... Поэтому с фонетикой надо быть аккуратнее)

stupid phrase - тупое выраж(ение)

maybe you are stupid - май бы уы ети тупит - может быть вы есть тупица? 

maybe you know this stupid - май бы уы знав тот есть тупит - может быть вы знав-аете (знаете, узнаёте) этого тупицу? (ЗНАть, уЗНАВать - стар. англ. СNАWan - англ. KNОW, С-С-К)

Ещё из этой же серии: dumb - туп(ой)

Аватар пользователя uclub

Dumb - тупой в смысле немой, бессловесный. Ступа и тумба в физическом смысле близки. 

"Dumb - тупой в смысле немой, бессловесный".

Совершенно верно. Первозначение - "тупой", а "немой", "глухой" и пр. - вытекающие. Типа - приторможенный) Du(m)b - Туп(ой), так же как и венг. To(m)pa - Туп(ой). Tru(m)p-et - Труб(ить), Труб(ач), Труб(а). Stro(n)g - Cтрог(ий). Frie(n)d - Прият(ель) и т.д. и т.п.



Main menu 2

Book | by Dr. Radut