Доба и сутки
Оба слова есть в украинском и в русском. Доба – время, пора, эпоха, эра, период, век (вік, час). В украинском чаще всего доба – сутки, а также возраст.
Доба как время, пора есть и в других славянских языках – болгарском, сербско-хорватском, чешском, словацком.
Сутки как день и ночь, 24 часа – только в украинском, русском и белорусском.
Рассмотрим происхождение и смысл слов доба и сутки.
Украинская этимология (Етимологічний словник української мови, том 2, стор. 97) в статье на слово доба перечисляет много других слов, содержащих корень ДОБ и производный от него по законам украинского языка ДІБ. Подоба (схожесть, подобность), подібний (схожий, подобный, а также красивый), красивый также и подобний, а подобати – полюбить, а также таких как надобний (привлекательный, красивый), невдоба, неподоба, неподобство, здібний (умный, талантливый), и еще много других подобных. Заметьте, русское подобный здесь же.
В этом ряду слов доба как время, пора, период, сутки имеет тот смысл, что все дни и ночи подобны друг другу. День и ночь вместе длятся всегда одно и то же время (24 часа), днем всегда в небе солнце, ночью всегда темно. Доба – это отрезок времени, начало и конец которого определяется всегда однозначно и имеет постоянную длительность. Это по сути эталон единицы времени.
Слово сутки в русском, украинском, белорусском, по Фасмеру (том 3, стр. 811) – от С(Су) + ТЪКА (ТЕКА). Причем *тъка (тека) связано с ТЫКАТЬ, т.е. это «стык дня и ночи». Здесь же он приводит и великорусское, новгородское суткИ как углы в избе, а также украинское сутки и суткИ, сутка, суточки – узкий проход.
Фасмер, видимо, не знал, но суткИ как углы в хате, есть и в украинском. СуткИ ка углы, скорее всего, есть производное от кутки (как закутки).
СуткИ как узкий проход, очевидно, однокоренное с утлый, узкий (утлая лодочка). Какая связь с сутками – станет ясно ниже.
Теперь о фасмеровском сутки «стык дня и ночи». Если отсчитывать сутки для простоты от начала дня, то стыков дня и ночи в каждых сутках, вообще говоря, три – в начале, в середине и в конце. Можно считать и два, при этом стык в конце будет начальный стык для следующих суток. Тогда, вопреки Фасмеру, сутки будут не стык, а стыки.
Сутки – стыки. Так даже лучше, чем у Фасмера. Версия интересная. Но стыки сами по себе никак не объясняют смысл связи их с временем, сутками. Попытаемся эту связь найти.
Нельзя не заметить, что со словом сутки созвучны суто (много, весьма, сугубо, очень, сугубо, густо, полностью), сутий (в укр. сущий, настоящий, в болг. обильный), суть (есть, сущность, действительное, истинное).
Понятия, заключенные в словах много, очень, полностью могут быть результатом сжатия, состыковки (чего-то с чем-то), тыка, стыка. А суть, сущность, действительное, истинное – это то, что находится в самой середине, в центре, в самом узком месте, там, где сжатие уже невозможно, достигло своего предела.
Применително к времени, сутки тогда – суть течения времени, его видимая самая малая и неделимая часть. Неделимая, конечно, на то древнее время, когда еще не умели делить время суток на часы, минуты, секунды, миллисекунды и пр.
Получается, что сутки – это минимальная (самая узкая) природно определяемая единица времени, единица цикличного хода времени.
Более крупные, чем сутки, природно определяемые отрезки времени – это лунные отрезки, месяцы. Природные границы этих отрезков определяются числом суток и видимыми на небе сменами лунных фаз.
Следующий более длиннный по величине отрезок – годовой ход времени. Видимые границы года определяются местом восхода и захода солнца на линии горизонта.
Сутки, месяц, год – точно определяемые отрезки времени. Сезоны зима, весна, лето и осень не имеют четких природно видимых границ, они меняются и потому условные.
Современное определение суток как период обращение Земли вокруг своей оси появилось только после того как человечество стало уверенным в гелиоцентрической системе мира. А границы суток стали определяться условно с полдня или с полуночи только после изобретения часов и понятий час, минута, секунда.
Отметим, что понятия сутки и доба определяют фундаментальные физические свойства нашего мира. Ни в каких европейских языках, кроме слявянских, таких понятий нет. В частности, в английском сутки – либо просто day, день, либо twenty-four hours, 24 часа. В латинском и сутки, и день – dies.
В большнстве языков сутки и день обозначаются одним словом день. Утверждают, что для простоты. В славянских языка, где есть доба, сутки и есть день причина «для простоты» понятна. Но если в языке нет понятия сутки, а есть только день, то такая «простота» имеет уже другой смысл. А вот какой – это для вас, дорогие читатели, пусть будет предметом для размышления.