Про пукать
– Яков Моисеевич, что у вас есть сказать за пукающего Байдена?
– Таки ему можно доверять.
– Интересно. Поясните.
– Человеку, который не пукает, я бы не доверял.
– Почему?
– Возможно, он еще что-то скрывает.
Речь пойдет не о границах скрытности и откровенности, и способностях держать всякие секреты.
Я расскажу о происхождении слов пукать, а также, извините за грубость, пердеть, об их английском аналоге fart, о слове бздеть и немного о протоиндоевропейских (PIE) корнях.
В русском пердеть и в украинском пердіти – испускать газы из заднего прохода с громкиим звуком. Пукать – то же самое, но, как правило, когда не очень громко. Обычно применительно к детям, женщинам.
Слово пукать используют также вместо пердеть как менее грубое, более благозвучное. Еще боле благозвучное – испортить воздух. Испортить воздух очень тихо или совсем неслышно – бздеть, пшикать.
Теперь обратимся к английскому. Там для такого деликатного дела как пердеть и пукать есть тоже два варианта названия – благозвучный break wind (дословно испортить ветер) и грубый сленговый fart.
Для бздеть и пшикать у них не нашлось ничего кроме механичных fart silently (пердеть тихо) и pollute with air (загрязнять воздух, дословно – осквернять с воздухом)
Что же это за слово fart у англичан? О происхождении fart этимологический словарь Collins пишет: от среднеанглийского farten; связан с древнескандинавским freta, древневерхненемецким ferzan (все to brake wind) и (внимание!) санскритским pardatē – он портит ветер (портит воздух).
Итак, на санскрите pardatē – он портит воздух, пердит. Pardatē и пердит содержат один и тот же набор согласных звуков и означают одно и тоже. Следовательно, отличающиеся гласные можно проигнорировать и по Принципу Иврита считать происхождение этих слов одинаковым.
Этому нашему выводу полностью соответствует и вывод изобретателей PIE (протоиндоевропейских) корней.
Для слов fart, пердеть и всем прочим словам с тем же смыслом в языках индоевропейской группы они придумали PIE корень *perd- и объяснение его происхождения – имитационное.
Как видим, он полностью совпадает с русским и с таковыми практически во всех славянских языках – пердіти в украинском, передеть в белорусском, pierdnięcie в польском, прднути в сербском, prdnuti в боснийском, до пръдня в болгарском, prdnuti в хорватском, prdět в чешском, да прдне в македонсокм, na prd в словацком, prdec в словенском.
Английское fart произошло, таким образом, от корня perd- заменой первого согласного звука P на более мягкий F.
Слово пукать не менее звукоподражательное, чем пердеть. П-пу! Такой звук слышно, например, когда надувают щеки и затем резко раскрывают губы.
Пукать, пукати еще – лопаться, растрескиваться, а также стучать:
Кроме того, корень пук дает еще в русском выпуклый и в украинском опуклий, пукатий (пукАтый). Все означают одно и то же. Но украинские пукатий и опуклий произносятся проще русского выпуклый.
Как было уже отмечено выше, в английском языке нет слова для перевода русского пукать. Зато тот же природный звук Пу! от чего-то, что лопается, как правило надутое, породивший пукать, в английском породил слово pumpkin – тыква (большая, выпуклая, словно надутая), а также pump – насос, надувать, накачивать.
Слово pumpkin кроме тыквы имеет еще разговорное ироничное значения важного человека (большого, надутого), а также важного дела.
К словам выпуклый, опуклый и пукАтий близко по смыслу и звучанию пухлый, опухлый, а также пышный. Пышный в украинском пишний, а также пишатий (пышатый). При этом пишатися (пышатыся) – гордиться. Но гордый – как и в русском гордий. Очевидно, что слово пишатися изначально имело ироничный смысл – надуваться, делать гордый вид, грудь колесом.
Теперь про слово бздеть.
Слово бздеть, в украинском бздіти имеет не совсем ясную этимологию. В Етимологичному Словнику Української мови, т. 1, стор. 180 об этом слове есть все, что у Фасмера и немного больше:
Как видно, происхождение слова остается неизвестным. Делается предположение о преобразовании от неких индоевропейских корней *bz-/*ps-, или *bhes-.
У нас есть другая версия, которая имеет физическое и логическое объяснение в своем родном языке.
Достаточно заметить, что производное от бздеть, точнее – результат этого действия, бздёх и бздьох в украинском, созвучно слову вздох. Вздох сопровождается почти беззвучным вдохом и часто слышимым выдохом, тихим шумом движения выдыхаемого воздуха, дыхания.
Источник бздёха и его запах отличаются от вздоха из груди, поэтому наши предки, видимо, и придумали для отличия немного другое, но созвучное, слово бздёх и, соответственно, глагол бздеть.
Пукайте на здоровье! Только...
Впрочем, вместо "что только" – анекдот.
Один мужик умел пукать по нотам.
Его как-то спрашивают:
– Что, действительно умеешь? Любую мелодию?
– Да, только ноты нужны.
– Эстрадную песню можешь?
– Ноты есть?
Нашли ноты песни Иванушек. Мужик посмотрел, говорит:
– Могу.
Пропукал. Все в восторге.
– А классику можешь?
– Ноты давайте.
Нашли ноты Турецкого марша Моцарта. Мужик посмотрел:
– Могу.
Пропукал. Аплодисменты.
– А рок можешь?
– Ноты есть?
Нашли ноты Металлики. Мужик смотрел, смотрел и говорит:
– Не, не могу.
– Почему?
– Тут в трех местах обосраться можно.
Ну и в конце – невероятная история, случившаяся на войне, рассказанная Юрием Никулиным:
И еще - как правильно пердеть ) :