Язык меньшинства
Понятие меньшинства в политике имеет два смысла.
Первый – количественный.
Социальная группа с какими-то отличительными признаками, проживающая на одной территории или в одном государстве совместно с другой социальной группой, превышающей ее по численности, есть меньшинство, соответственно, другая – большинство. Например, еврейский народ на территориях всех государств, где он проживал или проживает, исключая Израиль, всегда меньшинство.
Второй смысл – доминантный.
Социальные группы с некими доминантными признаками признаются меньшинством независимо от численности. Доминантное определение меньшинства дается обществом. В первую очередь это относится к этническим и национальным меньшинствам. Например, народности банту в Южной Африке составляет 80% населения, но социологами признаются меньшинством из-за низкого социального статуса.
Проблемы доминантных меньшинств возникают с момента становления национального государства, когда с целью централизации власти и идеологической поддержки определяется доминирующая или титульная нация, а другие определяются меньшинствами. При этом во избежание конфликтов определение меньшинства может закрепляться законодательно. Права меньшинств тоже определяются законом.
Меньшинство всегда имеет меньше прав, чем большинство – иначе нет смысла в делении.
В Украине, в соответствии с Законом, национальные меньшинства - это «группы граждан Украины, которые не являются украинцами по национальности, обнаруживают чувства национального самосознания и общности между собой», в Эстонии, Латвии, Литве, Молдавии - примерно то же, с некоторыми различиями в формулировках. Этнические меньшинства в этих странах ограничены законом в правах – их языки не являются государственными, у них меньше возможностей получить образование на своих языках.
В России понятие национальных меньшинств законом не закрепляется.
Один из основных признаков этнического меньшинства – общий язык.
Если меньшинство еще и количественное, оно всегда вынуждено общаться с большинством на их языке и вынуждено осваивать этот язык. При этом язык самого меньшинства может трансформироваться под влиянием языка большинства. Ядро языка меньшинства сохраняется, но добавляются новые слова и конструкции из языка большинства, которые чаще, а иногда только они, используются при общении. Так возникли, например, разговорные еврейские языки в средние века – еврейско-итальянский, еврейско-французский, еврейско-провансальский, еврейско-испанский, еврейско-немецкий (идиш). Иврит (древнееврейский язык) как ядро сохранялся и долгое время вообще не использовался в разговоре, будучи священным языком только для толкования Торы.
Язык количественного меньшинства становился по сути диалектом языка большинства. Возможен ли обратный процесс? Может ли язык количественного большинства стать диалектом количественного меньшинства? Вряд ли. Но если количественное меньшинство является одновременно доминирующим большинством по какому-то признаку, то язык количественного большинства может в той или иной степени трансформироваться. Влияние латинского, тюркского и сейчас английского на другие языки тому пример.
Еврейские языки сформировались евреями для удобства общения – зная идиш проще понимать немцев и общаться с ними на немецком.При этом немцы в основной массе не понимают идиш, но при желании легко могут его освоить в силу близости идиша к немецкому. Из Википедии: «Слово «идиш» происходит от немецкого слова Jüdische (юдише, то есть иудейский). Для обозначения отдельного наречия оно стало использоваться только в XIX веке. Прежде сами евреи называли свой язык тайч (טײַטש), что буквально означает немецкий (дойч, Deutsch). Иногда, для уточнения евреи говорили, что они говорят на еврейско-немецком (идиш-тайч, ייִדיש־טײַטש). Впоследствии, слово «тайч» отпало и остался просто идиш. Вплоть до начала XX века идиш не воспринимался как самостоятельный язык. Его называли еврейским жаргоном, поскольку всё его отличие от немецкого на внешнем уровне сводилось к произношению (Роте — Ройт), квадратному письму и набору специфических слов (гебраизмов), которых не было в немецком языке.»
С украинским и русским языками в России аналогично – русские в основной массе не понимают украинский и являются количественным большинством. Украинцы являются количественным меньшинством и легко говорят по-русски.
Русские при желании легко могут освоить украинский.
Евреи, будучи этническими меньшинствами, создавали еврейские языки для своего удобства.
Были ли украинцы в России этническим меньшинством, создавшим украинский язык для удобства или же других целей?
Многие дают утвердительный ответ и даже пытаются это доказать.
Другими целями создания языка меньшинства называют политику.
Создание украинского языка якобы надо было для создания этнического меньшинства с целью отделить Украину от России.
То, что украинский - это природный, естественный и очень древний язык, мы показываем в наших статьях на нашем сайте.
Более того, мы показываем, что слова в европейских языках имеют славянские корни, которые сохранились и живут в украинском, но исчезли или забыты в современном русском.
Когда-то центр русской государственности был в Киеве. Государственным языком был язык Киевских князей - тот юго-западный русский, который и есть сейчас украинский.
В результате татарского нашествия и многочисленных грабежей с Запада, центр государственности сместился на более безопасный север в Московию. Государственным языком стал язык власти - северо-восточное наречие русского.
Останься центр русской государственности в Киеве - сейчас русским государственным языком был бы язык почти или полностью совпадающий с современным украинским.
Подчеркнем еще раз, почему, по нашему мнению, центр государственности русского народа сместился из Киева на север в Московию и государственным языком стал северный диалект русского - это результат татарского нашествия на Киевские земли и многочисленных грабежей с Запада.