Забастовки, стачки, обструкции – методы политической борьбы

Аватар пользователя uclub

Обструкция – от латинского  obstrūctio запирание, закрывание, преграда.

В медицине, например, обструкция дыхательных путей, легких. Это следствие ОРЗ, вирусов гриппа, теперь и коронавируса.

В политике это выражение протеста против чего-то в форме вмешательства в работу предприятий, организаций, компаний, школ, парламентов, церквей и пр. Это намеренный срыв, саботаж, бойкот работы ради достижения политических или иных целей.

Забастовки, стачки – разновидности обструкций.

Применительно к современности особенно интересны химические обструкции.

Химическая обструкция – это разливание в помещениях зловонных жидкостей, выпускание зловонных газов с целью прекращение работы предприятий, организаций, университетов, школ, церквей.

Химические обструкции применялись активно в политической борьбе с конца XIX в. в подготовке Октябрьской Революции. Особенно успешно в студенческой среде для срыва занятий и привлечения студентов на политические мероприятия.

Принято считать, что забастовка и стачка это одно и то же. Но есть разница.

 

Разница тонкая, лингвистическая. Понятие химической обструкции поможет эту разницу увидеть.

Забастовка – от слова баста, хватит, дастаточно. Баста якобы от итальянского, испанского выражения basta! Дальше остановка. Процесс должен остановиться, замереть, застыть. Т.е.,  остановка происходит по команде или желанию basta!

В английском забастовка strike (страйк). Но у этого английского слова еще много значений – удар, ударятся, стукаться, нападать, атаковать, поражать, а также договариваться, сглашаться, найти что-то, наткнуться на что-то. Следовательно, strike есть остановка по какой-то определенной причине.

В забастовке и страйке остановка происходит по инициативе некоей известной группы. Бастует, например, коллектив фабрики, фабрика не работает. Коллектив фабрики – известная сторона конфликта.

Стачка имеет не столь прозрачную этимологию. Есть две версии происхождения слова. Обе фигурируют у Фасмера.

Первая – от слова «так», что в украинском заменяет слово «да». И в украинском, и в русском «так» означает по сути согласие. В пользу этой версии наличие слов такать и тачать, означающих соглашаться. Ударения в словах могут быть где угодно. Тачать встречается в основном в украинском.

Вторая – от слова ставить. Фасмер отнес ее к сомнительной.

По нашему мнению, она и есть правильная. В доказательство к этому то же слово тачать, стачать. Но уже в том смысле, как тачать сапоги, стачать сапоги.

Стачать сапоги означает сшить, изготовить. Сапог состоит из двух главных деталей – твердой подошвы и мягкого верха. Верх в свою очередь тоже сшивается из нескольких деталей, потому как криволинейную поверхность ноги иначе не покрыть. Основные детали верха – носок, перед, задник и голенище. В реальности их больше опять же из-за кривизны. Искусство обувщика – найти оптимальную конструкцию с учетом качества кожи, что у него есть.

Стачать сапоги – это скрепить прочно подошву и верх. Стачать по сути – установить верх на подошву. Это непростое дело. Применяются специальные просмоленные нити – дратва, кожаные нити тонкие ремни, гвозди, клей, сейчас термическая склейка и пр.

Еще одно косвенное подтверждение версии стачать от стоять – английское слово starch, которое произносится «стач». Означает крахмал, крахмалить, придавать жесткость ткани, застыть или впитать крахмал, жесткая или помпезная манера поведения, характеристика человека как жесткого, формалиста.

Его этимология от Collins: Old English stercan (unattested except by the past participle sterced) to stiffen; related to Old Saxon sterkian, Old High German sterken to strengthen, Dutch sterken; see STARK, т.е. исходные слова, которые тут можно перевести, это староанглийское stercan застыть, старовехненемецкое sterken укрепить.

Все сходится с понятием стачать как закрепить, сделать неподвижным, застывшим. И неважно чем, кто и как. Крахмал не видно, нитки и гвоздики тоже не особенно видны. Главное – воротничок стоит, подошва не отваливается.

 

Вернемся к забастовке и стачке. В забастовке есть, видна активная сторона с ее требованиями. В стачке главное – остановка, прекращение работы.

Когда прекращают занятия в университете с помощью химической обструкции, разлития зловонной жидкости, многие вовсе не знают, зачем и кто это сделал. Они просто вынуждены покинуть помещение.

Вот описание химических обструкций в Московском университете в 1906 г.:

Отметим слова  «планировалась биологическая обструкция», но слава Богу, до этого не дошло.

Это сведения о политической борьбе в Польше также в 1906 г

 

Комментарии

Стачка - стычка, стучать, точить, точать, тыкать, ткать и т.д. (к слову "ставить" отношения не имеет... у них совершенно разные этимологические основы)

А теперь по теме:
Этимологическая серия (тр-тл-др):
трескать, трахать, трещать, отряхать, трусИть, трясти, труха и пр. (а так же: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь...)
Англ. strike - удар, забастовка, стачка, бить, колотить, потрясать, потрясти, сотрясать, нападать, ударять и т.д. Как обычно в англ. - многостаночное слово) - трескать, трахать, трясти и т.д.
Англ. starch (живость, энергия, крахмалить, накрахмаливать) - ТОРЧать, как пример:

болг. стърча (торчу)
болг. стърчащ (торчащий, выступающий)
польск. stark (кол, колючка)
слвц. trčаt᾽ (совать) - торкать, толкать
слвц. tlačiť (толкать)
чеш. trčeti (торчать)
татарск. этәрге (толкать, пихать)
башкирск. этергә (толкать)
англ. thrust (колоть, толкать, совать)
африкаанск. druk (давить) - толкать, а на нидерландск. duwen (толкать) - давить)
бенгальск. ঠেলা ṭhēlā (толкать)


Далее:
трескать, трахать, трещать, отряхать, трусИть, трясти, труха и пр.
болг. стря́кам (трещу, стучу), 
сербохорв. стриjѐка (трещина)
Наши: всТРЯСка, соТРЯСать, ТРЯСти, ТРЕСнуть, ТРАХать, заТРЕЩина
англ. trash (хлам, отбросы, мусор) - трусИть, трясти, вытряхивать, труха
англ. thrash (бить, молотить, лупить) - трахать, трескать, затрещина
англ. thresh (молотить, обмолачивать) - трахать, трескать
англ. fright (страх) - тряска, трястись, трУсить, сотрясаться, дрожать
шведск. tröska (молотить, обмолачивать) - трахать, трескать
норв. treske (молотить, обмолачивать) - трахать, трескать
исланд. þreskja (молотить) - трахать, трескать
датск. tærske (молотить) - трахать, трескать
англ. struck (ударенный, пораженный) - треснутый
англ. stroke (удар, инсульт, приступ) - трахать, трескать
англ. stricken (разбитый, пораженный) - треснутый 
англ. streak (черта, трещина, жила) - трескать, трещина
шведск. stryk (побои) - трахнуть, треснуть
нем. dreschen (бить, молотить, лупить) - трахать, трескать, затрещина
нем. drusch (молотьба) - трахать, трескать
франц. frousse (страх) - тряска, трястись, трУсить, сотрясаться, дрожать
франц. stress (беспокойство, тревога, стресс) - тряска, сотрясение, сотрясать
франц. trac - (c)трах (тряска, трястись, трУситься, трУсить, трУс)
шведск. frukta (бояться, страшиться) - тряска, трястись, трУсить и т.д.
латышск. traskis (шум, шорох) - тряска, трясти, сотрясать
латыш. trīcēt - трястись, трясёт, дрожать
литовск. troskis - трещина
литовск. tresketi, trasketi - трещать, трескать
литовск. traska (ломкость) - треснуть, трескать, треск
гуджарати ધ્રુજારી dhrujārī - дрожать
датск. ryste - (т)рясти
норв. riste - (т)рясти
исланд. hrista - трясти
тадж. тарс ((с)трах) - тряска, трястись, дрожь, дрожать
алб. frikë (страх) - тряска, трястись, трУсить, сотрясаться, дрожать
алб. dridhet - дрожать

Аватар пользователя uclub

Strike - штрыкать. Причем ударение может быть и на Ы - штрЫкать.
В этом виде употребляется в речи как "штрЫкать чем-то в глаза" в смысле все время указывать на что-то, обращать внимание на что-то, укорять, пенять, тыкать под нос.
Т.е. страйк, штрыкать - это действие, динамика. Стачка - сторчать, статика.

Strike - тыркнуть, трахнуть, треснуть в глаз (к тыкать, стукать этимологического отношения не имеет)
Мы говорим об ЭТИМОЛОГИИ (опять же). Основа всех этих слов - одна (тр-тл-др):
трескать, трахать, трещать, отряхать, трусИть, трясти, труха и пр. (а так же: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь...)
Англ. strike - удар, забастовка, стачка, бить, колотить, потрясать, потрясти, сотрясать, нападать, ударять и т.д. Как обычно в англ. - многостаночное слово) - трескать, трахать, трясти и т.д.
Англ. starch (живость, энергия, крахмалить, накрахмаливать) - ТОРЧать (а так же ТОЛКать, ДЕРГать и пр.). Накрахмаленный воротничок - ТОРЧит, но отношения к ПИЕ *sta- (вСТАть, заСТЫть) не имеет...
Этимологическая серия (тр-тл-др):
трескать, трахать, трещать, отряхать, трусИть, трясти, труха и пр. (а так же: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь...)
Стачка - стычка, стучать, точить, точать, тыкать, ткать и т.д. (к слову "ставить" отношения не имеет... у них совершенно разные этимологические основы)

Вот смотрите: англ. strike напрямую переводят, как "стачка", "стачечник", но далее идут следующие значения: атака, удар, ударять, бить, стучать, атаковать, поражать, потрясти, потрясать, нападать, колотить, чеканить, биться, наступать, бороться, разить и пр. Т.е. никакой статики и близко нет... И это естественно, ибо слово strike этимологически связано с трескать, трахать, трещать, отряхать, трусИть, трясти, труха и пр. (а так же: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь...). Соответственно и сама "стачка" не может быть связана со статикой, а связана (как и все другие значения) именно с действием, динамикой... Это может быть в одном случае: если этимология данного слова связана не с ПИЕ *sta- (вСТАть, заСТЫть), а с группой слов, связанных с основой "тык-тыч-точ" (cТУЧать-сТУКать-ТЫЧок-ТЫКать-сТЫЧка-аТАКовать). 

Аватар пользователя uclub

Поясните тогда английское
"starch, которое произносится «стач». Означает крахмал, крахмалить, придавать жесткость ткани, застыть или впитать крахмал, жесткая или помпезная манера поведения, характеристика человека как жесткого, формалиста".

Произносится? А причем тут их фонетика то? Если они "р" проглатывают, то это ж не значит, что её нет, верно?) Мы ж не пишем "файа", а только произносим) Потому что англ. fire - от ПЫЛ, ПЫЛать, ПЫРять... Так и тут: starch (живость, энергия, крахмалить, накрахмаливать) - ТОРЧать (а так же ТОЛКать, ДЕРГать и пр.). Накрахмаленный воротничок - ТОРЧит, но отношения к ПИЕ *sta- (вСТАть, заСТЫть) не имеет... Вы ж смотрите на значения: ТОРЧать (воротничок, накрахмаленность, жесткость), ТОЛКать, ДЕРГать (живость, энергия). Если из крыши торчит труба, то онаВсё ж проще-простого) Повторю: мы говорим об этимологических истоках (!!!) 
болг. стърча (торчу)
болг. стърчащ (торчащий, выступающий)
польск. stark (кол, колючка)
слвц. trčаt᾽ (совать) - торкать, толкать
слвц. tlačiť (толкать)
чеш. trčeti (торчать)
татарск. этәрге (толкать, пихать)
башкирск. этергә (толкать)
англ. thrust (колоть, толкать, совать)
африкаанск. druk (давить) - толкать, а на нидерландск. duwen (толкать) - давить)
бенгальск. ঠেলা ṭhēlā (толкать)

Аватар пользователя uclub

Их фонетика и произношение как раз и при том, что слово стачка хоть и с корнем торчать, но без р потому, что пришло к нам из английского. Не было на Руси стачек )
И правильно - сторчит труба, статика.
Штрыкать - действие, динамика, а когда уже установлено, то уже торчит, статика.
Кирпичную трубу никто и не штрыкал, ее складывали по кирпичику.  Уже готовая она и торчит, стоит )

Cтачка - это стачка (без всякой "Р"), потому как в основе: ТЫКать, сТУЧать... Так что стачка имеет прямое соотношение с такими словами как "сТЫЧКа", "аТАКа", "ТЫЧок", "СТУЧать"... Нет тут никакого "корня торчать") ТОРЧать относится к иной этимологической базе: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь и т.д. Труба торчит, потому что выТОРЧилась, выТОЛКнулась, выДЕР(Г)нулась. И ни к какому ПИЕ *sta- (вСТАть, заСТЫть) это отношения не имеет! Ещё раз: разговор об ЭТИМОЛОГИИ.
Кстати: с чего Вы решили, что слово английское, да ещё и относящееся к starch? Ну никакого отношения тут нет (этимологического, так это совершенно точно!) Это просто одно из значений (не более). Предполагают этимологическую близость со словом стакиваться, ста́кать (договориться, условиться) Лучше уж тогда "стыковаться", "состыковываться") Ещё соединяют с нидерландским staken (бастовать). Можете соединить с нашим СТУЧать, СТЫЧка и т.д. Какая разница: откуда пришло слово, если оно основано на единых корнях?)) Важно, что оно не имеет ничего общего с англ. starch... Да и не может иметь, ввиду совершенно разной этимологической базы...

Аватар пользователя uclub

Ярослав, если вернуться назад к тому, о чем я писал в статье, то это методы политической борьбы. Стачки, забастовки, обструкции предполагают ОСТАНОВКУ работы предриятий. школ, университетов, церквей и пр. Обструкция - перекрывание работы, течения, хода чего-либо. Т.е. тоже остановка. Способы ОСТАНОВКИ во всех случаях разные - стычки, физическое перекрытие путей, отравление химией, угрозы, запугивание, страх перед эпидемией, карантин.
Остановка - результат стачки, забастовки, обструкции. В основе этих слов, попросту говоря - штрыкать, торчать, стыкать (стыковать). Это разные слова? Штрыкать палкой, вилкой. Торчит труба, дерево, человек на улице. Стыковать космические корабли. Выходит, разные. Что-то их объединяет?   

"В основе этих слов, попросту говоря - штрыкать, торчать, стыкать (стыковать). Это разные слова?"

Ну разумеется РАЗНЫЕ! Вы ж видите, что у них совершенно РАЗНЫЕ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ основы: первые два относятся к: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь... а третье к: тыкать, ткнуть, тычок, соткнуть, заткнуть, втыкнуть, воткнуть и т.д.

"Выходит, разные. Что-то их объединяет?"

То же, что объединяет разные слова при определенной синонимичности) Корни различные, а значения близкие: сЛИЯние (сЛИВание), сВЯЗь, соЕДИНение. Не более того) 

Страницы