Свитер, sweater – этимология

Происхождение русского свитер, украинского светр, и созвучное светер на других языках  словари ведут от английского sweater. Произносится как свете, или суете, сувете. Окончание –er характерно именно для английского, поэтому версия вполне правдоподобная.

Но самое интересное – английское слово sweater якобы происходит от sweat – пот, роса, потеть, покрываться испариной. В английском sweater кроме свитера имеет еще значения – 1) потогонное средство, 2) тяжелая работа (тоже потогонное)), и 3) тот, кто потеет.

Теперь, не менее интересно – а откуда происходит английское sweat – пот, испарина, роса. Что не удивительно, английская этимология этого не знает. Версии словара Collins сводятся вот к чему: Old English swætan to sweat, from swāt sweat; related to Old Saxon swēt, Old Norse sveiti, Old High German sweiz, Latin sūdor, Sanskrit svedas (Староанглийское swætan — пот, от swātпот; относится к древнесаксонскому swēt, древнескандинавскому sveiti, древневерхненемецкому sweiz, латинскому sūdor, санскритскому svedas ). Все. В чем смысл - объяснения нет.

Смысл находится в русском. Можно рассмотреть три версии.

1)Роса на траве наблюдается на рассвете. Выпадает она и с вечера, но ночью ее не видно. Утрення роса и пот, испарина – все ассоциируется с рассветом, когда светает. СВЕТает, СВЕТ – может быть корнем для слова sweat.

Русское слово роса однокоренное с орошать, пороша. Т.е. покрывать капельками (орошать) либо пылью (пороша), снегом. Но эти значения, видимо, вторичны. Первичное все-таки – роса и пороша, производное от роса, похожее на росу.

А русское роса, поскольку ассоциируется с рассветом, может происходить от РАСсвет. Роса – раса – рассвет. Такая этимологическая цепочка вполне правдоподобна.

2) Со словом sweat (роса, пот, испарина) созвучно wet – мокрый, влажный, вспотевший, дождливый, сырой. Логично предположить, что слова созвучные и близкие по смыслу должны быть однокоренными и, соответственно, иметь общее происхождние. Но английские этимологи, видимо, так не считают. 

Словарь Collins пишет: Old English wæt ; related to Old Frisian wēt , Old Norse vātr , Old Slavonic vedro bucket. Вот те на! Выходит, wet – от старо-славянского ведро! Ведро в смысле – сосуд, бак, bucket (бакит), бадья.

Русская этимология (Фасмер, увы) считает происхождение слова ведро от слова вода. Логично. Ведро в первую очередь - для воды.

Но в русском есть еще слово вёдро - вЁдро. Вёдро - это ясная погода. Никакого дождя.  Что, тут, несмотря на созвучность с ведром, нет никакой воды?

Но она есть. Когда вёдро, ясная погода - выпадает роса. Роса - она из воды, с воды содержащейся в воздухе, в атмосфере. Т.е., вёдро - это признак ясной погоды в виде выпадения утренней росы.

3) Версия происхождения слова свитер от свитый, связанный, сплетенный, т.е. от понятия вить. Версия требует дополнительного обоснования, в том числе обоснования в этом смысле английского sweater.

Подведем итог по всем трем версиям.

Происхождение английского wet (мокрый, влажный, вспотевший, сырой) от славянских ведро - вода не вызывает возражений. 

Теперь о созвучных sweat и sweater. Sweat как пот, роса, испарина может происходить от указанных Collins Old English swætan to sweat, from swāt sweat; related to Old Saxon swēt, Old Norse sveiti, Old High German sweiz, Latin sūdor, Sanskrit svedas. Но все эти загадочные swætan, swāt, swēt, sveiti, sweiz, sūdor, svedas, судя по их написанию и попыткам произнести (а как они звучали, если на самом деле были такие слова, никто из живущих ныне не слышал), близки к wet и свет, светать. А объединает все это по смыслу роса - то, что с воды на рассвете.

И, наконец, про sweater и свитер. Свитер как потогонное средство - отнюдь не всегда. В русских холодных зимах - хотя бы согреться. В теплой Англии можно, конечно, и вспотеть. Поэтому свитер скорее - свитый, связанный. Это качество есть у свитера всегда, независимо от его теплового эффекта. Указанное Collins старо-германское sweiz может быть подтверждением происхожения от связанный.

В английском есть синоним для свитера - pullover, пуловер. Pull - тащить нитку, over - завершить. Тут уже pullover по механическому смыслу слова - точно связанный. 

Теперь о глаголе вить и связанных с ним словах. У русских есть старая крестьянская одежда свита, свитка, на украинском звучит свыта, а также и свита. Вот об этом в словаре Гринченко:
К происхождению слов свитер, sweater.
К происхождению слов свитер, sweater.

По звучанию английское sweater (свете) с проглоченным Р мало отличается от свыта (свита). А русское свита происходит без всяких сомнений от вить. С этим не спорит даже официальная этимология. Етимологічний словник української мови, том 5, стор. 193 пишет:

К происхождению слов свитер, sweater.

Итак, все стало на свои места. Русская одежда свита оказалась для англии слишком теплой - потогонным средством.

В заключение выражаем благодарность нашему комментатору Ярославу за как всегда ценный комментарий, поспособствовавший и в данном случае прийти к правильныи выводам.

Комментарии

Думаю, что английскому "свитер" ("по старой доброй традиции") этимологию просто подкорректировали))

Смотрим: русск. 1. свита "вид верхней одежды", 2. свита "лыковая  верёвка", укр. сви́та, блр. свíта, др. русск. съвита, свита - вид одежды", сербск. свита "вид ткани", сербохорватское сви̏та "сукно", цславянское съсъвито "полотно", латышск. svietas "шерстяные обмотки на ногах", финск. viittа "накидка". Логичнее предположить, что всё это "великолепие" происходит от PIE корня *wei- , т.е. нашего общего "вить". Тем более, что на санскрите váyati «плести, ткать». Но... настаивать не буду).

Аватар пользователя uclub

Ярослав, спасибо! Как всегда - в точку. Ответ на свой комментарий Вы найдете в тексте статьи. Рады Вас видеть снова у нас.

Извините, что редко захожу... 

Финск. viuhka (вьюка) - вентилятор, финск. vääntää (англ. wind, нем. winden) - вить, крутить, вертеть, финск. vyö - пояс (сравн. вить, обвивать)... И ещё немного финского: 
mä, mie - я (мой, моя, моё)
te - ты
me - мы
sininen - синий

Аватар пользователя uclub

Ярослав, благодаря вам имеющийся у нас список финских слов с русскими корнями стал довольно большим. Мы готовим отдельную статью на тему Русский в финском, где будут все ваши слова и обсуждения. Спасибо.

Надо бы ещё венгерским заняться). Он хоть и относится к финно-угорским, но довольно специфичный... Кстати: финск. vyyhti - ткань, клубок (вить), финск. vyyhtiä - наматывать (вить),
финск. vitsa - розга, хворостина (вица)... Англ. weave, нем. weben, голл. weven, норв. veve, швед. väva, датск. væve - ткать, плести (сВИВать, сВИВание, заВИВка, вить)

Аватар пользователя uclub

Ярослав, великолепно! Вы так быстро составили список венгерских слов с русскими корнями! Спасибо. Постараемся опубликовать и финские, и венгерские списки как можно скорее )  

Это только небольшой отрывок из него) 

Аватар пользователя uclub

Вот оно как )) Вы написали "Надо бы заняться венгерским..." Т.е., это было, пока не занялись )  А что будет когда займетесь? )
Ярослав, для начала статей про финский и венгерский было бы полезно написать какое-то введение, общую информацию, свои оригинальные соображения. Я хотел сделать это своими силами, задержка публикации с этим в основном и связана. Буду очень вам благодарен, если и вы напишете что-то из этого.   

ego - я (либо от АЗЪ, либо от ЕГО)
mi - я (мы, мой)
mi - мы
ti, te - ты, тебе
de - да
és - да (есть)
ne - не, нет
sőt - (е)щё - ст.-слав. ѥште
e, ez - эта, этот, это (е(сть) та, е(сть) тот, е(сть) то). Как и в испанском - это - е(сть) то - esta
eszik - есть
étel - еда
egy - еди(ница), еди(ный) (лат. g и наша g)
jég - лёд (лат. g и наша g)
lágy - мягкий, ласковый, добрый (ладный) (лат. g и наша g)
ismer - знать, ведать (измерять)
ismeret - знание, ведение, набор знаний (измерять)
drága - дорогой, дорогая
ebédlő - столовая (обед, обедать)
víz - вода (нем. wasser, ирл. uisce)
hullám - волна (нем. welle) h-w
szomszéd - сосед
muzsik - крестьянин (мужик)
égő - горелка, горячий (огонь)
odaad - отдать
kéreg - кора
apa - (п)апа
mama - мама
báty - б(р)ат
óra - время, час (греч. ώρα, лат. hora, англ. hour, зыр. пора), т.е. наше (п)ора (h=n)
vezető - вождь
tompa - тупой
méz - мёд
személy - человек, личность (земеля, земляк, землянин)
múzni - мычать, мычание
beszéd - речь, язык, разговор (беседа)
pálca - палка
utca - у(ли)ца
kő - ка(мень)
méreg - яд, отрава (морить)
ugrat - прыгать, дразнить (играть)
vólosz - волос
kés - нож, резец (кусать, коцать)
mérő - мера
puszta - пусто
lepény - лепешка, пирог (лепить, лепнина)
kapál - копать
(v)orsó - веретено, катушка (в)ращать-(в)ертеть-(в)оротить
óceán - океан
zsír - жир
zsíros - жирный
szalonna - сало
só - соль
kasza - коса
szuka - лисица, волчица, стерва (сука)
kurva - шлюха, шалава (курва)
komor - хмурый
gereblye - грабли
káposzta - капуста
varjú - ворона
sz(v)abadon - свободно
vitéz - герой, богатырь, храбрец (витязь)
rabló - (г)рабитель
rablás - (г)рабёж
kártya - карта
durák - дурак
medve - медведь
bika - бык
deszka - доска
tegez - тыкать
kerítés - ограждение, забор (крыть, закрывать)
Istálló - конюшня (стойло)
kecske - коза, козочка
cékla - с(в)екла
kulcs - ключ
héj - кожура, оболочка (рум. coajă, наше кожа)
kupac - куча (купа, ст.-слав. коупъ). Франц. coupage из этой же купы. Купно - кучно. Вкупе - в куче, т.е. вместе, сообща.
lusta - ленивый (лежать, лежака, лежебока, как и англ. lazy, финск. laiska, нем. lässig, ирл. leisciúil и т.д.)
puska - ружьё, карабин, винтовка (пушка) 
puszi - поце(луй)
puszil - поцел(овать)
retek - редис
fal - стена (англ. wall), т.е. наше ВАЛ, наВАЛ (земляной вал)
fricska - щелчок, щелбан (трескать)
fricskáz - стряхнуть, отряхнуть (трескать, тряхать, трясти)
fordít - вертеть, воротить
zokni - носок, носки (англ. sock, т.е. наше ноСОК) zok-ni = ni-zok
vidék - вид
pata - (ко)пыто
golyó - пуля (укр. куля, польск. kula, литовск. kulka, эст. kuul, швед. kulan)
gombóc - комок
cukorka - конфета, конфеты (сахарки, сахарок, укр. цукерки, бел.рус. цукеркі)
vihar - вьюга, метель, буря (вихрь)
csata - битва, сражение (сеча)
magas - большой, высокий (могучий, мощный)
görbít - гнуть, кривить (горбить)
szed - жать, собирать урожай
barát - друг, товарищ (брат)
tű - игла, улавка, спица (тыкать, тык)
veréb - воробей
cinege - синица
bug - букашка
piszkít - пачкать
szét - на куски, на части, раздельно (сечь)
kutya - собака (лтш. kuce - сука, kucis - собака, болг. кучето - собака, болг. кучка - сука, словен. kúčǝk, kûcǝk, польск. kucziuk, кутёнок - щенок)
cica - кот (киса)
patak - поток
pisi - моча
patkó - подко(ва)
kemence - печь (каменка)
gomba - гриб (губа, губы, чешск. houby, болг. гъба, зыр. гоб) грибной суп - губница...
szövet - ткань, материя, текстиль (шов, сшивать)
korty - глоток (р-л)
szer - зелье (р-л)
szeretne - желать (р-л)
szeret - любить, нравиться (желать) (р-л)