Забастовки, стачки, обструкции – методы политической борьбы
Обструкция – от латинского obstrūctio запирание, закрывание, преграда.
В медицине, например, обструкция дыхательных путей, легких. Это следствие ОРЗ, вирусов гриппа, теперь и коронавируса.
В политике это выражение протеста против чего-то в форме вмешательства в работу предприятий, организаций, компаний, школ, парламентов, церквей и пр. Это намеренный срыв, саботаж, бойкот работы ради достижения политических или иных целей.
Забастовки, стачки – разновидности обструкций.
Применительно к современности интересны химические и биологические обструкции. Есть и совсем новый тип обструкций, связанный с информационными интернет-технологиями – информационная обструкция.
Химические обструкции применялись. Примеров биологических обструкций в истории мало, информационные еще совсем не исследованы.
Химическая обструкция – это разливание в помещениях зловонных жидкостей, выпускание зловонных газов с целью прекращение работы предприятий, организаций, университетов, школ, церквей.
Химические обструкции применялись активно в политической борьбе с конца XIX в. в подготовке Октябрьской Революции. Особенно успешно в студенческой среде для срыва занятий и привлечения студентов на политические мероприятия.
Принято считать, что забастовка и стачка это одно и то же. Но есть разница.
Разница тонкая, лингвистическая. Понятие химической обструкции поможет эту разницу увидеть.
Забастовка – от слова баста, хватит, дастаточно. Баста якобы от итальянского, испанского выражения basta! Дальше остановка. Процесс должен остановиться, замереть, застыть. Т.е., остановка происходит по команде или желанию basta!
В английском забастовка strike (страйк). Но у этого английского слова еще много значений – удар, ударятся, стукаться, нападать, атаковать, поражать, а также договариваться, сглашаться, найти что-то, наткнуться на что-то. Следовательно, strike есть остановка по какой-то определенной причине.
В забастовке и страйке остановка происходит по инициативе некоей известной группы. Бастует, например, коллектив фабрики, фабрика не работает. Коллектив фабрики – известная сторона конфликта.
Стачка имеет не столь прозрачную этимологию. Есть две версии происхождения слова. Обе фигурируют у Фасмера.
Первая – от слова «так», что в украинском заменяет слово «да». И в украинском, и в русском «так» означает по сути согласие. В пользу этой версии наличие слов такать и тачать, означающих соглашаться. Ударения в словах могут быть где угодно. Тачать встречается в основном в украинском.
Вторая – от слова ставить. Фасмер отнес ее к сомнительной.
По нашему мнению, она и есть правильная. В доказательство к этому то же слово тачать, стачать. Но уже в том смысле, как тачать сапоги, стачать сапоги.
Стачать сапоги означает сшить, изготовить. Сапог состоит из двух главных деталей – твердой подошвы и мягкого верха. Верх в свою очередь тоже сшивается из нескольких деталей, потому как криволинейную поверхность ноги иначе не покрыть. Основные детали верха – носок, перед, задник и голенище. В реальности их больше опять же из-за кривизны. Искусство обувщика – найти оптимальную конструкцию с учетом качества кожи, что у него есть.
Стачать сапоги – это скрепить прочно подошву и верх. Стачать по сути – установить верх на подошву. Это непростое дело. Применяются специальные просмоленные нити – дратва, кожаные нити тонкие ремни, гвозди, клей, сейчас термическая склейка и пр.
Еще одно косвенное подтверждение версии стачать от стоять – английское слово starch, которое произносится «стач». Означает крахмал, крахмалить, придавать жесткость ткани, застыть или впитать крахмал, жесткая или помпезная манера поведения, характеристика человека как жесткого, формалиста.
Его этимология от Collins: Old English stercan (unattested except by the past participle sterced) to stiffen; related to Old Saxon sterkian, Old High German sterken to strengthen, Dutch sterken; see STARK, т.е. исходные слова, которые тут можно перевести, это староанглийское stercan застыть, старовехненемецкое sterken укрепить.
Все сходится с понятием стачать как закрепить, сделать неподвижным, застывшим. И неважно чем, кто и как. Крахмал не видно, нитки и гвоздики тоже не особенно видны. Главное – воротничок стоит, подошва не отваливается.
Вернемся к забастовке и стачке. В забастовке есть, видна активная сторона с ее требованиями. В стачке главное – остановка, прекращение работы.
Когда прекращают занятия в университете с помощью химической обструкции, разлития зловонной жидкости, многие вовсе не знают, зачем и кто это сделал. Они просто вынуждены покинуть помещение.
Вот описание химических обструкций в Московском университете в 1906 г.:
Отметим слова «планировалась биологическая обструкция», но слава Богу, до этого не дошли.
Это сведения о политической борьбе в Польше также в 1906 г
Комментарии
Есть в русском еще
Есть в русском еще приторочить. Присоединить, пришить, прикрепить. В английском attach.
attach
attach - сТЫКовать (это прямой перевод)
никакого "приторочить" тут нет и в помине)
приторочить, оторочка связаны с торчать, торкать, толкать
словацк. trčаt᾽ (совать)
cловацк. strčit᾽ (толкать, втыкать)
польск. stark (кол, колючка)
чешск. trčet (торчать)
чешск. strčit (толкать)
attach от гугла
Attach слово многозначное в английском:
1. прикреплять, 2. придавать,3. присоединять, 4. привязывать, 5. прикладывать, 6. связывать, 7. приписывать, 8. пристраивать, 9. назначать, 10. скреплять, 11. стыковать, 12. арестовывать, 13. накладывать арест, 14. располагать к себе, 15. прикомандировывать, 16. описывать, 17. задерживать.
Приторочить мешок к седлу - прикрепить, пристегнуть. Торчать он будет, но уже после.
Но можно и так приторочить, что ничего торчать не будет )
attach
"Attach слово многозначное в английском"
Вы говорите о разных значениях (в том числе - синонимах), а я говорю об ЭТИМОЛОГИИ слова, т.е. о принадлежности оного к какому-то одному этимологическому истоку... корневой базе. Эта база - ТЫКать, ТКнуть, ТЫЧок, сТЫКовать, вТЫКать и пр...
"Приторочить мешок к седлу - прикрепить, пристегнуть. Торчать он будет, но уже после".
Да поймите же: речь не о каких-то сиюминутных значениях и различных смысловых нагрузках... Речь о КОРНЯХ слов! О КОРНЯХ из которых эти самые слова проистекают! Вот скажите: какой по Вашему мнению КОРЕНЬ у слова ТОРОЧить? И какой КОРЕНЬ у слова сТЫКовать? И Вы сами ответите на свой вопрос) Это совершенно разные этимологические исходники, объединять которые может только определенная синонимичность в каких-то значениях... ВСЁ! Больше их ничего не связывает. Ну говорите же Вы о процессе соединения: сВЯЗь, сЛИЯние, ЕДИНение и пр. Вроде, об одном и том же... Но КОРНИ то у слов имеют совершенно разные истоки. Так и тут... ТОРОЧить имеет один исходник со словами: торкать, тыркать, толкать, торчать, дёргать, терзать, драть, тереть, толочь...
starch
Просто слово starch "воткнули" в одну группу с ПИЕ *ster- (жесткий) - СТЫЛый (который, опять же, соотносится с ПИЕ *sta- "вСТАть", "заСТЫть"). Я с этим не согласен. Каким образом "живость" и "энергия" коррелируют с данной этимологической основой? Сам крахмал - это изТОЛЧенный, исТЕРТый до кашеобразного состояния картофель, из разрушенных клеток которого он и извлекается. ТОЛОЧ, ТОЛКать, ТОРЧать, ДЕРГать, ТОРКать
болг. стърча (торчу)
болг. стърчащ (торчащий, выступающий)
польск. stark (кол, колючка)
слвц. trčаt᾽ (совать) - торкать, толкать
слвц. tlačiť (толкать)
чеш. trčeti (торчать)
татарск. этәрге (толкать, пихать)
башкирск. этергә (толкать)
англ. thrust (колоть, толкать, совать)
африкаанск. druk (давить) - толкать, а на нидерландск. duwen (толкать) - давить)
бенгальск. ঠেলা ṭhēlā (толкать)
Страницы