Русский и украинский в латинском

Будем наблюдать это на примере крылатых латинских выражений.
Или фраз. Кстати, слово ФРАЗА – это упрощение от слова, которое есть в украинском: ВЫРАЗ (выраз) и в русском ВЫРАЖЕНИЕ. Звук В перешел в Ф, а Ж в З. Вираз (выраз) – враз – фраз при быстром произношении.

Русский и украинский в латинском

Попутно будем анализировать интересные слова на предмет их происхождения, этимологии.

Итак, начинаем.

Veni, vidi, vici.

Пришел, увидел, победил. Прийшов, побачив, переміг.

Так римский император Юлий Цезарь написал в 47 г. до н. э. в письме к Римскому Сенату о своей быстрой победе в войне против Фарнаса II Понтийского в результате битвы при Зеле.

Фраза теперь используется для подчеркивания именно быстроты какой-либо победы, а не ее содержания

Vidi – увидел. От слова ВИДЕТЬ. В украинском ВИД (выд) – лицо, зрение, а однокоренные видимий, видимо (выдымый, выдымо) есть явный, очевидный, явно. ВИДНИЙ (выдный) – видный, «Видно, хоч голки збирай (Видно, хоть иголки собирай)».

Синонимы ВИДЕТЬ – дивиться и ДИВИТИСЯ (дывытыся) в украинском. В основе этих слов – ДИВО, редкое или редко видимое явление , событие, предмет. Диво – нечто, называемое еще чудом. Дивиться, дивитися – смотреть с интересом, созерцать.

БАЧИТИ (бачыты) – на украинском тоже ВИДЕТЬ. Произошло от слова ОЧИ – глаза. ОБАЧАТИ (обачаты) – осматривать, оглядывать, смотреть «в оба глаза».

БАЧНІСТЬ – осторожность, внимательность, способность все видеть вокруг себя. ПРОБАЧТЕ сейчас понимается в основном как ИЗВИНИТЕ, ПРОСТИТЕ.

Но ПРОБАЧТЕ имеет и вежливо-предупредительный смысл – например, «смотрите внимательно, я вынужден пройти близко от вас, чтобы вас ненароком не зацепить» коротко можно сказать «пробачте, я пройду». После совершенной неловкости ПРОБАЧТЕ означает «пересмотрите мои действия», упростите их и поймите, словом – упростите и простите.

Продовження (далі) буде. Продолжение будет (следует).
To be continued.

Примеры русского в латинском смотрите также в комментариях к этой статье.
Благодарим за интересные комментарии наших гостей, которые их пишут.
Особая благодарность комментатору Ярославу за его постоянное внимание к нашим исследованиям и, сейчас уже можно сказать, участие в них. Его комментарии ко многим статьям можно найти по контекстному поиску по его имени Ярослав.

Комментарии

Дом – Domus
Красота – Lepos ( Лепо, Лепость, Лепота )
Мельница – Мolina ( Молоть, мельчить, делать малым )
Итак – Itaque
Не - Ne ( отрицательная частица )
Отрицать - Negatum ( Некать )
Глаз – Oculus ( Око, очи )
Кривой – Curvus
Муха – Musca ( Мушка )
Выкапывать – Rutum ( Рыть )
Новый – Novus
Кора – Cortex
Есть - Edo, Edi ( Еда )
Вижу – Video ( Видеть )
Строить – Struo
Верчу – Verto
Нынче – Nunc
Верный – Verus
Питьё – Potio
Семя – Semen
Стою – Sto
Огонь – Ignis
Мать – Mater
Отвага – Audacia ( Удача )
Тянуть – Tentum
Дрожать – Trepidus ( Трепетать )
Скоблить – Scalpo
Пылать – Ardeo ( Рдеть )
Предусмотрительный – Providens ( Провидение, предвидение )
Награда – Adoria ( Дарить, одаривать )
Нос – Naso, Nasus
Вымачивание – Maceratio ( Мокрота, мокрый )
Пачкать – Maculo ( Макать )
Свет - Lucis ( Луч )
Светильник – Lychinion ( Лучина )
Омывать – Lui ( Лить )
Запас – Copia ( Копить )
Печь – Caminus ( Каменка )
Горячий – Calidus ( Калить, раскалённый )
Камешек - Сalculus ( Галька, голыш )
Едкий – Edax
Село - Vicus ( ст. русск. Весь, "По городам и весям" )
Плохой, жестокий – Durus ( Дурной, дурно )
Выбор – Deligo ( Делёж, делить )
Рот - 
1. Os ( Уста )
2. Оris ( Орать )
Закон - Legis ( Ложить, Уложение )
Mой, Mоя, Mое - Meus, Mea, Meum
Ты - Tu
Вы - Vos ( Вы, Вас )
Дарить – Dare
Давать – Datum ( Дать )
Одежда – Vestis ( Вещи )
Правда – Verum ( Верно, верность, вера )
Вращать – Verto ( Вертеть )
Сидеть - Sedeo
Cпать - Dormio ( Дрёма, Дремать )
Пробовать – Probo
Идти - Itum
Хватать - Сapio ( Хапать, Цапать )
Mышь - Mus
Обитать - Habitatum
Oвца - Ovis
Пламя – Flamme ( F = П )
Река - Fluvius ( F = П ) Плавно, Плавать, Плывёт
Вор – Fur ( F = В рус.)

Аватар пользователя uclub

Ярослав, спасибо за такой замечательный комментарий!
И за другие на нашем сайте тоже.
Учитывая Ваш интерес к нашей тематике, рекомендуем Вам зарегистрироваться на нашем сайте и писать свои собственные посты с авторским правом. Комментарии у нас публикуются после одобрения администрацией во избежание рекламного спама. А как зарегистрироанный автор, Вы будете сразу видеть свою публикацию, можете ее корректировать как угодно в любое время.
Присоединяйтесь к нам!

Ещё одно интересное слово... Произошло, мол, от латинского, где использован "древний" корень kwo (кто). Предлагаю иной вариант) Давайте поглядим, как выглядит это "качество" в других языках:
Датск. - kvaliteten
Эстонск. - kvaliteet
Итал. - qualità
Латышск. - kvalitāte
Боснийск. - kvalitet
Сербск. - квалитет
Македонск. - квалитетот
Шведск. - kvaliteten
Норвежск. - kvaliteten
Немецк. - qualität
Португал. - qualidade
Чешский - kvalitu
Англ. - quality
Словацк. - kvality
Но ведь это просто "хвалити" (т.е. хвалить)... хвала, похвала. Самое близкое по смыслу, корневой основе и фонетике).

Аватар пользователя uclub

Попали в точку! quality = хвалити на южно-русском, современном украинском. Т.е. полное соответствие.

Самое смешное, что братья-славяне (и не только) переняли это "качество-quality" и включили в состав своих языков)) У словаков - kvality - это чистейшая калька с quality... Несмотря на то, что имеют своё родное хвалить - chváliť. Чехи - то же самое (the same) - kvalitu-quality) А у самих хвалить - chválit

Да и другие переняли эту искаженную кальку с хвалить-хвалити (см. выше)

Ну да ладно. Поехали далее: Если Качество от хвалить-хвалити, то Количество от хватить-хватити (quantity)

Латинское выражение "manus manum lavat" (рука руку моет) - manus (манить) и lavat (ливать, наливать, лить) Так же: латинск. brachium (кисть руки) - брать, исп. brazo (рука) - брать, валлийск. braich (рука) - брать... Хотя, возможно, что и от "вращать", "вращение", тем более, что на греческом рука - βραχίονα (vrachíona)... А вот в английском произошла небольшая корректировка и слово brush - это уже не "кисть руки", а просто "кисть")

Аватар пользователя uclub

Как варианты - МНе, МНу (мять) :) Хотя мне (ко мне) и манить  вполне себе родственные.
В английском lavation - процесс мытья, lavatory - туалет, уборная, прачечная, а также сосуд для омовений, ритуальное омовение рук священника.

Манить - подзывать, подМАНИвать, делать знак рукой (иди ко МНЕ). Всё верно. Мыть - англ. lave, франц. laver, итал. lavare, порт. lavar и т.д.

Аватар пользователя uclub

Еще тут же интересное в английском: laver - умывальник, бассейн для ритуальных омовений, lavement - клизма, промывание. Ну и конечно же lava - лава.

Франц. pluie (ливень, дождь) - поЛИТь, поЛИВать, литовск. lietus (дождь) - ЛЬЁТ, ЛИТЬ, испанск. lluvia (дождь) - ЛИВень, ЛИВать, поЛИВать

Страницы